1. Cuando sale el sol, las flores del río son tan rojas como el fuego, y cuando llega la primavera, el río es tan verde como el azul.
——"Recalling Jiangnan" de Bai Juyi
(1) Traducción:
El sol sale del río, haciendo brillar las flores en la orilla del río más rojas y más verde. El río es más verde que la hierba azul.
(2) Notas:
Jianghua: flores junto al río. Una teoría se refiere a las olas del río.
El rojo es mejor que el fuego: El color es más brillante que el fuego.
Verde como azul: más verde que el azul.
Por ejemplo: El uso es como "yu", que significa superar.
Azul: Hierba azul, cuyas hojas se pueden utilizar para hacer tinte verde.
2. La casa natal de Huang Si está llena de flores, con miles de flores colgando de las ramas.
Las mariposas bailan todo el tiempo, y las oropéndolas cantan a sus anchas.
——"Caminando solo junto al río en busca de flores" de Du Fu
(1) Traducción:
Los caminos alrededor de la casa natal de Huang Si están llenos de Miles de flores. Miles de flores pesaban sobre las ramas.
(2) Notas:
Huang Siniang: vecino de Du Fu cuando vivía en una cabaña con techo de paja en Chengdu. ?
芊(xī): camino pequeño. ?
3. El jaspe es tan alto como un árbol, con miles de cintas de seda verde colgando.
——"Oda al sauce" de He Zhizhang
(1) Traducción:
El alto sauce está cubierto de hojas nuevas y verdes, y el suave Las ramas de sauce cuelgan Baja, como diez mil cintas verdes revoloteando suavemente.
(2) Notas:
Jaspe: verde jade. Aquí se utiliza como metáfora de las hojas verdes del sauce en primavera.
Maquillaje: decoración, disfraz.
Un árbol: lleno de árboles. Uno: Pleno, completo.
绦(tāo): cuerda hecha de seda.
4. Chiri, las montañas y los ríos son hermosos, y la brisa primaveral es fragante con flores y plantas. El barro se derrite y las golondrinas vuelan, la arena está tibia y los patos mandarines duermen.
——"Cuartetas" de Du Fu
(1) Traducción:
Dos oropéndolas cantaban con gracia entre los sauces verdes y un ordenado grupo de garcetas se alzaba Vuela directamente hacia el cielo azul.
Me siento frente a la ventana y puedo ver la nieve que nunca se derrite durante todo el año en la cresta oeste, y los barcos que han viajado miles de kilómetros desde Soochow están amarrados frente a la puerta.
(2) Notas:
Xiling: Xiling Snow Mountain. ?
Nieve Qianqiu: se refiere a la nieve en la montaña nevada Xiling que no se ha derretido durante miles de años. ?
Amarre: amarre.
Soochow: Territorio del Reino Wu en la antigüedad, en la zona de la Provincia de Jiangsu.
Barco Wanli: Un barco que viaja a miles de kilómetros de distancia.
5. La lluvia matinal en Weicheng es ligera y polvorienta, las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos.
——"Enviar enviado de Yuan Er a Anxi" de Wang Wei
(1) Traducción:
La ligera lluvia temprano en la mañana humedeció el polvo del Terreno en Weicheng, y el aire era fresco, el albergue es aún más verde.
(2) Notas:
Weicheng: En el noroeste de la ciudad de Xi'an, hoy provincia de Shaanxi, se encuentra la antigua ciudad de Xianyang en la dinastía Qin.
_ (yì): humectación.
Pensión: hotel.
Color Sauce: El Sauce simboliza la despedida.
6. Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai y el pez mandarín engorda en flores de durazno y agua corriente.
——"Canción de pesca" de Zhang Zhihe
(1) Traducción:
Frente a la montaña Xisai, las garcetas vuelan libremente y en el río, hay peces mandarines regordetes, los peces nadan felices y las flores de durazno que flotan en el agua son tan brillantes y llenas.
(2) Notas:
Montaña Xisei: Huzhou, Zhejiang.
Garceta: ave de aguas blancas.
Agua que fluye en flor de durazno: La temporada en la que florecen las flores de durazno es cuando el agua del manantial sube, comúnmente conocida como inundación de flor de durazno o agua de flor de durazno.
Pescado mandarín (guì): pescado de agua dulce, también conocido como pez mandarín en Jiangnan, de carne deliciosa.