1. Montar el viento y romper las olas
Montar el viento y romper las olas es un modismo chino. El pinyin es chéng fēng pò làng, que significa que el barco cabalga sobre el. viento y rompe las olas. Es una metáfora de tener grandes ambiciones, no tener miedo de las dificultades y los peligros y avanzar con valentía.
Fuente: ¿Liang Shenyue de la Dinastía del Sur? "Libro de canciones · Biografía de Zong Chou": "Cuando Chou era joven, Bing le preguntó acerca de sus ambiciones y Chou dijo: 'Me gustaría montar en el viento largo'. y romper las olas de miles de millas'".
Traducción vernácula: Cuando Zong Xi era joven, Zong Bing le preguntó cuál era su ambición. Él respondió: "Espero que el fuerte viento se lleve las enormes olas que se extienden por miles de millas".
2. pinyin chén zhōu pò fǔ, modismo chino, se refiere a romper la olla de arroz y hundir el ferry, lo que significa luchar a muerte.
Fuente: "Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu": "Xiang Yu condujo a sus tropas a través del río, pero todos los barcos se hundieron, los calderos se rompieron, las cabañas se quemaron y él sostuvo tres días de comida para demostrar que los soldados morirían y ninguno de ellos devolvería el favor."
Traducción vernácula: Xiang Yu condujo a todas sus tropas a través del río Amarillo, hundió los barcos en el río, rompió el ollas de cocina, quemó la residencia y solo se llevó tres días de comida seca para demostrar que moriría en la batalla. No estaba preparado para regresar (determinación).
3. Analizar palabras y violar la ley
Analizar palabras y violar la ley, pinyin es xī yán pò lǜ, un modismo, que significa hablar con habilidad y sofismas y malinterpretar las leyes y regulaciones.
Fuente: "Libro de los Ritos·Reino" escrito por Dai Sheng de la Dinastía Han Occidental: "Analizar palabras para infringir la ley, cambiar nombres para crear caos, adherirse a la forma incorrecta para perturbar el gobierno, matar."
Traducción vernácula: Todo Aquellos que saquen citas de contexto y malinterpreten la ley, cambien los nombres establecidos de las cosas sin autorización y creen otros nuevos, y utilicen métodos malvados para alterar las órdenes gubernamentales serán asesinados. .
4. Sacude la alfombra y rompe el asiento
Sacude el asiento y rompe el asiento, pronunciado yáo xí pò zuò, es un modismo chino, que se refiere a dejar la mesa en el medio del banquete.
Fuente: Capítulo 32 de "Jin Ping Mei Ci Hua" de Lanling Xiaoxiaosheng de la dinastía Ming: "Enséñale dos conjuntos de poemas de Ci sobre la piedad filial, el honor al público y los besos. Eres un perro esperando ser sacudido "
Traducción vernácula: Quería enseñarle a ser filial con sus mayores y decir algunas palabras amables, pero no se dio cuenta de que no era lo suficientemente bueno, así que abandonó el banquete en medio del banquete.
5. Lechang Broken Mirror
Lechang Broken Mirror es un modismo chino. El pinyin es lè chāng pò jìng, que significa metáfora de la separación entre marido y mujer.
Fuente: Volumen 24 de "Yu Shi Ming Yan" de Feng Menglong de la dinastía Ming: "Estoy preocupado por el espejo roto en Lechang, y tu hermano está sufriendo por estar en prisión y ser saqueado por los captores."
p>Traducción vernácula: A mí me preocupa la separación de marido y mujer, y a ti te preocupa estar en prisión, ser capturado y saqueado.
Enciclopedia Baidu - Montando el viento y las olas
Enciclopedia Baidu - Analizando palabras y rompiendo leyes
Enciclopedia Baidu - Sacudiendo el asiento y rompiendo el asiento
Enciclopedia Baidu - Música Chang Espejo roto
Enciclopedia Baidu: barco que se hunde y caldero roto