Los poemas antiguos sobre la descripción de paisajes invernales son los siguientes:
1. "Nieve en el río" - Dinastía Tang: Liu Zongyuan
Miles de pájaros han desaparecido y miles de personas han desaparecido.
Un hombre solitario con un impermeable de fibra de coco pescando en un barco, pescando solo en la nieve en el río frío.
En todas las montañas los pájaros han desaparecido, y en todos los caminos no hay rastro de gente. En un bote solitario en el río, un anciano con sombrero estaba pescando solo en el río frío cubierto de mucha nieve.
2. "Plum Blossom" - Dinastía Song: Wang Anshi
Hay varias flores de ciruelo en la esquina y Ling Han florece solo.
Sé que no es nieve desde lejos, porque viene una leve fragancia.
Hay algunas flores de ciruelo en la esquina de la pared, floreciendo solas en el frío intenso. Desde la distancia, se puede decir que las flores de ciruelo blancas no son nieve, porque llega la fragancia de las flores de ciruelo.
3. "Mirando la nieve restante en Zhongnan" - Dinastía Tang: Oda a los Ancestros
Zhongnan tiene hermosas crestas yin y nubes cubiertas de nieve.
El bosque es brillante y claro, y la ciudad se vuelve más fría al anochecer.
Las montañas al norte de la montaña Zhongnan son hermosas y la nieve blanca en la montaña parece estar conectada con las nubes flotantes en el cielo. Después de la nieve empezaba a despejar y el resplandor del sol poniente brillaba entre las copas de los árboles. Por la noche, la ciudad se volvió un poco más fría.
4. "Confrontando la nieve" - Dinastía Tang: Gao Pian
Cuando las seis flores voladoras entren en la casa, siéntate y observa cómo los bambúes verdes se convierten en ramas verdes.
Ahora puedo subir a un edificio alto y mirar hacia afuera, cubriendo todos los malos caminos del mundo.
Cuando los copos de nieve entraron por la ventana, yo estaba sentado frente a la ventana, mirando las ramas de bambú verde que estaban cubiertas de nieve y parecían jade blanco. En ese momento, subí al edificio alto y miré a lo lejos. Todas las bifurcaciones peligrosas del mundo estaban cubiertas de mucha nieve.
5. "Winter Willow" - Dinastía Tang: Lu Guimeng
El pabellón de sauces mira hacia la ventana salvaje, y las franjas dispersas están al lado del río Xiaojiang.
En el punto donde soplaba el viento helado, se levantaron parejas de gaviotas frías.
Traducción: Las hileras de sauces junto al agua se inclinan hacia mi ventana, y las ramas en descomposición están esparcidas y amontonadas en la orilla del río. En ese momento sopló el viento frío, rompiendo las ramas muertas de los sauces y asustando a las parejas de gaviotas frías que se posaban junto al río.