"He fallecido, y los sauces son Yiyi" significa: recordando el momento en que me uní al ejército, los sauces se ondulaban suavemente con el viento.
En el pasado: En el pasado, el artículo hace referencia a la época de la guerra. Pasado: Cuando me uní al ejército.
Yiyi: describe la forma en que la seda del sauce es suave y se balancea con el viento.
Este poema proviene de "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Plucking Wei". La frase completa es la siguiente:
En el pasado me fui y los sauces siguen ahí. . Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. El viaje es lento, lleno de sed y hambre. ¡Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy!
Traducción vernácula
Recuerdo que cuando fui a la expedición, los sauces todavía se agitaban con el viento; ahora, en mi camino de regreso, una fuerte nieve vuela por todo el cielo; . Los caminos estaban embarrados y eran difíciles de transitar, y estábamos cansados de sed y hambre. Lleno de tristeza y tristeza. ¿Quién puede entender mi dolor?
Información ampliada:
"Xiaoya·Caiwei" es un poema sobre los soldados que regresan a casa, cantando sobre la dura vida y el anhelo de regresar a casa de los soldados en el ejército.
El poema consta de seis capítulos, cada capítulo tiene ocho versos. El poema está escrito en el tono de un soldado de guarnición, inspirado en la recolección de malas hierbas. Las primeras cinco estrofas se centran en las dificultades de la vida en la frontera, la fuerte nostalgia y el motivo de no poder volver a casa durante mucho tiempo. revela la alegría de los soldados por la victoria al defenderse del enemigo, también sintió profundamente el dolor de la guerra, mostrando su deseo de paz. El último capítulo termina el poema con una letra dolorosa, que es profundamente conmovedora. Este poema utiliza patrones de oraciones superpuestas y técnicas metafóricas, que encarnan las características artísticas del Libro de los Cantares.
Las primeras cuatro frases del último capítulo, "En el pasado me fui, y los sauces se aferraron a mí. Ahora que lo pienso, y la lluvia y la nieve están cayendo". Paisaje y sentimientos en los dos momentos específicos de la expedición y el día de la supervivencia. Las palabras son superficiales. Con su profundo significado y mezcla de escenas, siempre ha sido considerado uno de los poemas famosos del Libro de los Cantares.
Referencia: Enciclopedia Baidu-Xiaoya Caiwei