¿Cuáles son los nombres de katakana en japonés?

ア行: Hiragana: あいうえおKatakana: アイウエオ

Pronunciación romana: a i u e o

カ行: Hiragana: かきくけこ

Katakana : カキクケコ

Roma: ka ki ku ke ko

サ行: Hiragana: さしすせそ

Katakana: サシスセソ

Pronunciación romana: sa si su se so

タ行: Hiragana: たちつてと

Katakana: タチツテト

Pronunciación romana: ta ti tu te to

『ちchi』『つtsu』

ナ行: Hiragana: なにぬねの

Katakana: ナニヌネノ

Pronunciación romana: na ni nu ne no

ハ行: Hiragana: はひふへほ

Katakana: ハヒフヘホ

Pronunciación romana: ha hi hu he ho 『ふfu』

マ行: Hiragana: まみむめも

Katakana: マミムメモ

Pronunciación romana: ma mi mu me mo

ヤ行: Hiragana: やゆよ

Katakana: ヤユヨ

Roma: ya yu yo

ラ行: Hiragana: らりるれろ

Katakana: ラリルレロ

Pronunciación romana: ra ri ru re ro

ワ行: Hiragana: わをん

Katakana: ワヲン

Romance: wa wo n

Dial: Hiragana: ん

Katakana: ン

Pronunciación romana: n

Información ampliada:

Katakana se utiliza principalmente en las siguientes situaciones:

1. Palabras extranjeras: extranjeros (excepto nombres propios como nombres de personas que no sean japoneses), nombres de lugares de países extranjeros (excepto Japón) y todos los idiomas extranjeros. palabras (excepto japonés). Recomiendo una falda a todos. El comienzo de esta falda es 935, el medio es 849 y el final es 367. Puedes encontrarlo combinándolo en orden. Hay profesores en vivo en el. grupo todos los días. El método de enseñanza es relajado y divertido, y ofrece tutoría de pronunciación profesional. También hay un grupo de amigos que aman el japonés y aprenden y progresan juntos. El ambiente de aprendizaje es rico. aprender solo y no tener la motivación para perseverar. Los estudiantes sin conocimientos básicos pueden unirse. Si simplemente te unes a la diversión, simplemente únete. No vengas 2. Onomatopeya: lenguaje imitativo. Por ejemplo: un perro ladra: ワンワン, un gato ladra: ニヤーニヤー, una rana ladra: ケロケロ, etc.

3. Nombres japoneses de organismos y minerales (el gobierno japonés ha recomendado que los nombres científicos de animales y plantas en términos académicos se expresen en katakana, pero los hábitos de uso personal no están incluidos en la especificación).

4. Documentos de fórmula anteriores a la Segunda Guerra Mundial (usados ​​junto con caracteres chinos).

5. Telegramas anteriores a agosto de 1988: Sistemas informáticos que no soportan caracteres de doble byte (utilizan katakana de medio ancho).

6. Cuando una determinada palabra (puede ser una palabra escrita en caracteres chinos o escrita originalmente en hiragana) se enfatiza en la escritura.