De ahí proviene el llamado "Yiren Zai Shui Fang".

El llamado Yiren proviene del capítulo "Jianjia" del "Libro de los Cantares" de la Dinastía Zhou.

1. Texto original

Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Si lo sigues de regreso, el camino será largo y bloqueado. Al regresar, Wan se encuentra en medio del agua.

Las hojas están exuberantes y el rocío blanco aún brilla. La llamada belleza está en el agua. Si lo sigues hacia atrás, el camino quedará bloqueado y podrás avanzar. Si regresas y nadas desde allí, sentirás como si estuvieras nadando en el agua.

Se recoge la jianjia y el rocío blanco no ha parado. La llamada belleza está en el río de agua. Síguelo de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Si regresas y nadas desde allí, estarás nadando en el agua.

2. ¿Traducción?

Los vastos juncos son verdes, y el rocío de la mañana se convierte en escarcha. El amor que extraño. Simplemente parado al otro lado del río. Fui río arriba para perseguirla (él) El camino para perseguirla (él) fue difícil y largo. Lo busqué río abajo y parecía estar en medio del río. Una vasta extensión de juncos está desolada y el rocío de la mañana aún no se ha secado.

El amor que extraño. Ella (él) está al otro lado del río. Fui río arriba para perseguirlo, pero el camino era muy accidentado y difícil. Lo busqué río abajo, parecía estar en un islote en el agua.

Los juncos a lo largo del río son frondosos y continuos, y las gotas de rocío de la madrugada aún no se han evaporado. El amor que extraño. Ella (él) está en la orilla del río. Fui río arriba para perseguirlo, pero el camino era tortuoso y difícil. Río abajo lo busqué, parecía estar en la playa en el agua. Información ampliada

1. Agradecimiento

El poema tiene tres capítulos, cada capítulo tiene ocho versos. Alguna vez se pensó que este poema era una forma de ridiculizar a Qin Xianggong por no poder utilizar los ritos de Zhou para consolidar su país, o lamentar no haber podido atraer a hombres sabios apartados. Ahora se cree generalmente que es una canción de amor, que describe. la melancolía y depresión de perseguir a quien amas pero no poder lograrlo.

El poema completo tiene tres capítulos, y los capítulos se cantan una y otra vez. Los dos últimos capítulos están sólo ligeramente modificados con respecto al texto del primer capítulo, lo que crea el efecto de ritmo armonioso dentro de cada capítulo. pero ritmo desigual entre capítulos. Ida y vuelta semántica.

2. Introducción a la fuente

El Libro de los Cantares es el comienzo de la poesía china antigua y la colección de poesía más antigua. Recoge poesía desde principios de la dinastía Zhou Occidental hasta mediados de la Segunda Guerra Mundial. Durante el Período de Primavera y Otoño (desde el siglo XI a.C. hasta el siglo VI), hay un total de 311 poemas, 6 de los cuales son poemas Sheng, es decir, solo tienen título y ningún contenido, y se denominan los seis poemas Sheng. , que reflejan la perspectiva social de unos 500 años desde el comienzo de la dinastía Zhou hasta finales de la dinastía Zhou.

El lenguaje de "El Libro de los Cantares" es vívido, rico y colorido, y a menudo puede "usar menos para hacer más" y "las emociones y las apariencias permanecen intactas". Sin embargo, los estilos de lenguaje de Ya, Song y Guofeng son diferentes. La mayoría de los capítulos de Ya y Song utilizan oraciones estrictas de cuatro caracteres con muy pocas palabras diversas, mientras que Guofeng tiene más palabras diversas. En Xiaoya y Guofeng, el uso de capítulos y estribillos repetidos es más común, pero en Daya y Song es menos común.

En el estilo chino se utilizan muchas partículas modales, como "xi", "zhi", "zhi", "si", "hu", "er", "矣", "ye", etc. Las partículas modales también aparecen en Ya y Song, pero no son tan numerosas y variadas como en Guofeng. El maravilloso uso de partículas modales en el estilo nacional realza la imagen y la viveza de la poesía y logra un estado vívido.

Las diferentes características lingüísticas de Ya, Song y Guofeng reflejan los cambios en la sociedad de la época y también reflejan las diferencias en la identidad de los sujetos creativos. La mayoría de Ya y Song son obras de la dinastía Zhou occidental, escritas por nobles, que reflejan la majestuosidad y elegancia de la "gracia". La mayoría de Guofeng son obras del período de primavera y otoño, muchas de las cuales fueron recopiladas del folklore, y más. encarnan la libertad de nuevos sonidos desenfrenados, más cercanos al lenguaje hablado en ese momento.

Muchos de los capítulos pesados ​​del Libro de los Cantares se superponen con el mismo versículo en todo el artículo, con solo unas pocas palabras cambiadas para expresar la progresión de acciones o cambios en las emociones. Por ejemplo, en los tres capítulos de "Zhou Nan·Fei Yi", sólo se cambian seis verbos para describir todo el proceso de elección de Fei Ju.

La estructura de bucles complejos y la redacción flexible divide los diferentes aspectos de Picking Yi Yi en tres capítulos. Los tres capítulos se complementan y forman un todo en significado. .

Enciclopedia Baidu - El Libro de los Cantares (la primera colección de poemas chinos)

Enciclopedia Baidu - Guofeng·Qinfeng·Jianjia (Capítulo de "El Libro de los Cantares")