1. Vivo en el Mar del Norte y en el Mar del Sur no puedo enviar gansos para transmitir cartas de agradecimiento. Una copa de vino con brisa primaveral de durazno y ciruela, y una luz en la noche lluviosa en los ríos y lagos durante diez años.
De "Send to Huang Jifu" escrito por Huang Tingjian de la dinastía Song
Vivo en Beihai y Nanhai, y no puedo agradecerles por enviar una carta a la naturaleza. gansos. Una copa de vino con brisa primaveral de durazno y ciruela, y una luz en la noche lluviosa en los ríos y lagos durante diez años.
Solo hay cuatro paredes para administrar un hogar, y solo hay tres paredes para curar enfermedades. Me imagino que mi cabeza se ha puesto blanca cuando leo, y el simio al otro lado del arroyo está llorando por el miasma de las enredaderas en el arroyo. (Imagínese una obra: Xiangde)
Interpretación:
Traducción
Yo vivo en la costa norte y usted vive en la costa sur. Quiero preguntar. los cisnes para transmitir el mensaje, pero no puede volar a Hengyang. En aquel entonces, miraba las flores de durazno y ciruelo y bebía buen vino bajo la brisa primaveral. Estaba en un estado de decadencia. Han pasado diez años desde que nos separamos. A menudo miraba la lámpara solitaria y escuchaba la lluvia de otoño. y te extrañé.
Solo tienes cuatro paredes vacías para sustentar tu sustento. Así de difícil es. Los antiguos se convirtieron en buenos médicos después de romperse los brazos tres veces, pero espero que no hagas esto. Ojalá fueras pobre, autosuficiente y estudiaras mucho, pero ahora tu cabello se ha vuelto blanco. Al otro lado del arroyo de la montaña lleno de miasma, los simios gimen y se aferran a la hiedra en lo profundo del bosque.
2. Al igual que bajo la lámpara, un viejo amigo de miles de kilómetros de distancia regresa para ver su sombra.
Del "Pin Ling·Tea Ci" de Huang Tingjian de la Dinastía Song
Pastel Feng Wu Tuan Tuan. Odia la separación y enseña el orden solitario. El cuerpo del canal dorado es puro, solo las ruedas lo muelen lentamente y el polvo de jade brilla intensamente. La sopa suena como el viento de los pinos y los síntomas del alcoholismo se han reducido temprano. ?
El sabor es fuerte y fragante. Calle Zuixiang, un lugar hermoso. Al igual que bajo la lámpara, un viejo amigo que vive a miles de kilómetros de distancia se encuentra con su sombra después de regresar. La boca no puede hablar, pero el corazón está feliz e introspectivo.
Interpretación:
Varios fénix vuelan sobre el té de pastel de fénix. Sólo desearía que alguien rompiera el pastel de té y el Fénix se dividiera en norte y sur, completamente solo. La torta de té se molió cuidadosamente hasta obtener un polvo fino y migas de jade con un canal dorado limpio, y el color del té en polvo era puro, claro y translúcido. Agrega buena agua y cocínala. El sonido de la sopa hirviendo es como el viento que sopla entre el pinar, lo que ha reducido la sensación de embriaguez.
El té cocido tiene un sabor suave y un aroma duradero. Beber té también puede emborrachar a las personas, pero no solo no sufrirán el dolor de la borrachera, sino que también se sentirán renovados y mejorarán gradualmente. Al igual que cuando estamos solos frente a una linterna solitaria, viejos amigos vienen desde miles de kilómetros de distancia para encontrarse. Este tipo de belleza sólo puede entenderse y no puede expresarse con palabras. Sólo el bebedor puede comprender el sabor.
3. Puedes reírte unas cuantas veces en tu vida, pero tienes que emborracharte cuando te encuentras en un concurso de bebidas.
De "Una reunión nocturna con jueces en el pabellón de Liangzhou" de Cen Shen de la dinastía Tang
La luna creciente se eleva sobre la ciudad y la luna sobre la ciudad brilla en Liangzhou . Hay cientos de miles de hogares en las siete millas de Liangzhou y los bárbaros apenas pueden tocar la pipa.
Una pieza de pipa me rompe el corazón, el viento susurra y la noche se hace larga. Hay muchos viejos amigos en Hexi Muzhong, y los viejos amigos se despiden en la primavera de marzo y mayo.
Al ver la hierba otoñal frente a la Torre Huamen, ¿cómo podemos mirarnos desde la pobreza hasta la edad? Puedes reírte algunas veces en tu vida, pero tienes que emborracharte cuando te encuentras en una competencia de bebida.
Interpretación:
La luna creciente subió hasta la cima de la ciudad de Liangzhou, y la luna sobre la ciudad se elevó hacia el cielo para iluminar todo Liangzhou. Hay 100.000 familias viviendo en Liangzhou en un radio de siete millas, y la mitad de los bárbaros aquí saben tocar la pipa. La conmovedora música de pipa hace que la gente se sienta desconsolada y solo siente que el viento susurra en la larga noche.
Tengo muchos viejos amigos en el Shogunato Hexi. Han pasado tres o cinco años desde que nos separamos. Ahora volvemos a ver a Qiucao frente a la Torre Huamen. ¿Cómo podemos vernos envejecer en la pobreza? Sólo hay unos pocos momentos en la vida en los que podemos reírnos de buena gana, pero cuando nos reunimos hoy, todos deben beber y emborracharse.
4. Quería comprar osmanthus perfumado y beberlo conmigo, pero al final no era un adolescente.
De "Tang Duoling·Luye Mantingzhou" escrito por Liu Guo de la dinastía Song
Reedy Mantingzhou tiene un arroyo poco profundo en la zona de arena fría. Han pasado veinte años desde la Torre Sur. El barco debajo del sauce todavía no está estable, pero durará unos días y volverá a ser el Festival del Medio Otoño.
La grulla amarilla corta el nacimiento del río. ¿El viejo amigo sigue ahí hoy? El viejo país está lleno de nuevas preocupaciones. Quería comprar osmanthus perfumado y beberlo conmigo, pero al final fue diferente porque era un joven que viajaba. (Disponible: no lo soy)
Interpretación:
Las hojas muertas de los juncos han caído por todo el banco de arena y el agua fría y poco profunda fluye silenciosamente en la playa. Han pasado veinte años muy rápido y ahora estoy de nuevo en la antigua Torre Sur. El barco bajo el sauce aún no estaba amarrado, así que me apresuré a regresar a mi ciudad natal. Porque dentro de unos días será el Festival del Medio Otoño.
¿Mis viejos amigos han estado en el ya ruinoso Huanghejitou? Mis ojos se llenan de viejas montañas y ríos desolados, y a ellos se les añaden nuevos e interminables dolores. Quiero comprar osmanthus perfumado e ir a navegar por el agua conmigo y un poco de vino. Pero ya no tenía el espíritu heroico de su juventud.
5. Después de que las nubes flotantes se separaron, el agua fluyó durante diez años.
Extraído de "Un feliz encuentro con un viejo amigo en Liangchuan junto al río Huai" escrito por Wei Yingwu de la dinastía Tang/Un feliz encuentro con un viejo amigo en Liangzhou junto al río Huai
Fui invitado en Jianghan y regresaba borracho cada vez que me encontraba. Después de que las nubes flotantes se separaron, el agua fluyó durante diez años.
Las risas y el cariño son tan viejos como antes, y el pelo de las sienes se ha manchado. ¿Por qué no regresas? Hay montañas otoñales en el río Huai.
Interpretación:
Habíamos sido invitados juntos en Jianghan, y cada vez que nos encontrábamos, siempre regresábamos borrachos. Después de la separación, las cosas flotan como nubes flotantes y los años pasan como agua corriente. Aunque hoy nos encontramos con las mismas risas que antes, es una lástima que ya estemos viejos y manchados de pelo. ¿Por qué no vuelvo con mis viejos amigos? Porque hay hermosas montañas otoñales en el río Huaihe.