La palabra "remanente de primavera" se refiere al "final de la primavera" en el título;
Encarna la alabanza del poeta al bambú;
El tipo de Bambú que no teme a la primavera Es un homenaje al carácter noble de la persona discapacitada, que no teme al frío del otoño y no se siente agraviada por la vulgaridad.
"Regreso a la cabaña con techo de paja de la ciudad natal a finales de la primavera"
Qianqi
Quedan pocos pájaros amarillos en primavera en la desembocadura del valle,
Las flores de Xinyi se han ido y los albaricoques están volando.
Comencé a compadecerte bajo la ventana de la montaña Youzhu,
No cambiaré la sombra clara para esperar mi regreso.
[Apreciación] Cuando una persona regresa a casa después de estar lejos de su ciudad natal, puede saber de un vistazo qué ha cambiado y qué no. Este poema describe la primera impresión que uno tiene después de regresar a la antigua residencia de Taniguchi. Expresó su profundo afecto por el bambú frente a la ventana y expresó sus más sinceros elogios. Al final de la primavera, hay menos pájaros amarillos, las flores de magnolia han florecido y las flores de albaricoque han caído una tras otra. Solo los bambúes verdes frente a la ventana son exuberantes y verdes, y no cambian la sombra clara. . Aquí comparó el bambú con algo sensible y también elogió su carácter indestructible. Por lo tanto, el "Comentario sobre cuartetas de los poemas Tang" del erudito de la dinastía Song Xie Fangde dijo que estas dos frases "concuerdan con 'cuando el año sea frío, entonces sabrás que los pinos y cipreses se marchitarán'".
La palabra "Taniguchi" en la primera frase del poema insinúa la ubicación de la "Cabaña con techo de paja Gushan"; la palabra "Spring Can" se refiere a "finales de la primavera" en el título; todos se llaman "Guishan Cottage". "Lo que vi y sentí después fue claro y riguroso. El entorno en la desembocadura del valle es hermoso. Un poeta dijo una vez: "Hay buenos manantiales y rocas en la desembocadura del valle, y la gente puede hundirse allí. El ganado vacuno y ovino descienden de la montaña en pequeña escala, y los fuegos artificiales atraviesan las nubes. Tan pronto como entras en el arroyo, hay varias casas con sombras de bambú ocultas, arco iris y lluvia tardía. El halcón asustado ha caído y el pájaro restante ha caído." ("Inscrito en la pared de. la casa del anciano en la aldea de Yushan") Es concebible que cuando llegue la primavera a la desembocadura del valle, el paisaje será aún más espectacular. Sin embargo, esta vez regresé "cuando las flores caen con la brisa primaveral de marzo". Frente a mí, hay pocos pájaros amarillos, todos los bárbaros se han ido y las flores de albaricoque vuelan. El pájaro amarillo, oropéndola (u oropéndola en algunos casos), tiene un grito melodioso y melodioso; Xinyi, la flor del árbol de magnolia, también se llama flor del cepillo de madera, que florece antes que la flor del albaricoque, así dice el poema. "Cuando las flores Xinyi desaparecen, las flores de albaricoque se van volando". Un "delgado", un "escape" y una "mosca", tres palabras caen de una vez, exagerando la atmósfera de vacío y vacío donde la primavera ha pasado y desaparecido sin dejar rastro.
Sin embargo, es precisamente gracias a esta escena que el poeta descubrió felizmente otra preciosa belleza: el tranquilo bambú frente a la ventana, orgulloso y vigoroso, verde y exuberante, balanceándose en varias formas, dando la bienvenida a su dueño. ha regresado de una larga ausencia. Esto hizo que el poeta recitara con pasión incontenible: "Te compadezco bajo la ventana de la montaña Youzhu, y no cambiaré la sombra clara para esperar mi regreso". "Lástima" significa amor. Lo que me encanta es que "no cambia el yin puro". "No cambies el yin puro" resume de manera sucinta y precisa las características armoniosas y unificadas de la belleza interior y exterior del bambú verde. "Las hojas verdes en la jaula de la luna soportan el rocío en otoño, y el viento barre el humo de las ramas. Sé que la nieve y las heladas nunca cambiarán, y el color frío siempre permanecerá frente a la cancha" ( "Tingzhu" de Tang Qiu). "Párate firme en las montañas verdes y nunca te sueltes. Las raíces todavía están en las rocas rotas. Todavía son fuertes después de haber sido golpeadas por miles de golpes, independientemente de los vientos del sureste, noroeste y noroeste (de Zheng Banqiao". Bambú y Piedra"). ¿No están todos elogiando su carácter de "no cambiar el yin puro"? Qian Qizheng utiliza el "cambio" de los pájaros y las flores primaverales: "escasos, agotados, voladores" para contrastar lo "inmutable" del bambú verde. Lo que el poeta ama es "no cambiar" y, por supuesto, "cambiar" es evidente. Zheng Banqiao de la dinastía Qing escribió un poema: "Las flores y la hierba son infinitas en las cuatro estaciones, y cuando pasa la fragancia, están vacías. Sólo las orquídeas y los bambúes de las montañas pasan por la primavera, el verano, el otoño y el invierno". El sentimiento y la concepción artística expresados son muy similares a los poemas de Qian. Pueden cantar y disfrutar juntos.
"Algunas de las pinturas están sobre el papel y otras fuera del papel." También se puede decir que la poesía tiene algo dentro de las palabras y algo fuera de las palabras. "Comencé a sentir lástima por Youzhu bajo la ventana de la montaña, y la sombra clara no cambiará hasta que regrese". El método de escritura es de personas a cosas y de cosas a personas, lo que expresa vívidamente la lástima del poeta por el bambú y la de Youzhu. El sentimiento de "tratarme", en esta concepción artística de estar enamorados el uno del otro, encarna el elogio del poeta por el bambú y su elogio por la noble integridad moral que no teme la decadencia de la primavera ni el frío del otoño. , y la humillación del vulgo. Por lo tanto, no sólo brinda a las personas el disfrute y la infección de la belleza, sino que también sus profundas implicaciones son infinitamente memorables. Los predecesores dijeron: "Los poemas de Yuanwai (Qian Qi) son novedosos en estilo y claros en teoría... Wenzong Youcheng (Wang Wei) prometió tener un gran estilo" ("Colección Zhongxing Jianqi" de Gao Zhongwu), lo que probablemente se refiere a este tipo de poesía!