Hay un dicho en japonés que se llama "El petróleo se corta por un tiempo, culpo a mi vida".

"Si el aceite se acaba por un tiempo, échame la culpa por el resto de mi vida"----ゆだん いちじ, けがいっしょう

Significado: Un momento de abandono conducirá a una vida de arrepentimiento.

Expansión:

rotura de aceite

ゆだん yudann

Nombre·Automático·Tres categorías

Descuidado. Descuidado. Negligencia. Entumecido y descuidado. Falta de vigilancia. (気をゆるして, NOTA を inactivo ること.)

人のoilbreakerに成ずる. / Aprovecharse de la negligencia ajena.

rotura de aceite もすきもない. / (A él [tú]) Pero no pueden quedar escapatorias.

Aburaru Nakanami Zhangる. / Esté alerta sin descuido.

あの人には焒するな. / Ten cuidado con él.

Culpame

けがkega

Nombre

1. Automático · Categoría 3; lesión, lesión, lesión うこと negativo.また、そのdolido).

Soy yo/gravemente herido.

Es culpa mía que la lesión sea grave.

La mano es culpa mía/la mano está herida.

Es mi culpa que resbalé y me lastimé.

Si el aceite se acaba por un segundo, lo culparé por el resto de mi vida/Si lo descuido por un segundo, lo lamentaré por el resto de mi vida.

2. Culpa, negligencia (思わぬ过ち. Culpa. Pérdida).

La gran culpa de la situación soy yo, をした/Perdí mucho dinero especulando.