Shanyue no sabe lo que está pasando en su corazón, Shui Fengkong cae y las flores florecen ante sus ojos.

1. Significado: La luna brillante en la montaña no sabe en absoluto lo que estoy pensando; la suave brisa en el agua arrastra deliberadamente las flores frente a mis ojos. De "El sueño de Jiangnan - Parte 1" de Wen Tingyun, un poeta de finales de la dinastía Tang, hay miles de odios, y el odio está en el fin del mundo. Las montañas y las lunas no saben lo que está pasando en sus corazones, el agua y el viento están vacíos, las flores frente a sus ojos caen y las nubes azules se balancean.

2. Texto original: Miles de odios, el odio está en el fin del mundo. Las montañas y las lunas no saben lo que está pasando en sus corazones, el agua y el viento están vacíos, las flores frente a sus ojos caen y las nubes azules se balancean.

3. Traducción: Aunque hay miles de odios, lo que más odio es que la persona que está lejos en el mundo no regrese en mucho tiempo. La luna brillante que se cierne sobre la montaña Cangshan no sabe lo que me preocupa. El viento susurrante en el agua hizo volar los pétalos junto al agua y cayó frente a mis ojos. Las nubes azules que se balanceaban en el cielo distante se balanceaban levemente con la brisa de la tarde.