Esbozos de Feng Gong en la Gala del Festival de Primavera de Beijing 2009

Sketch sobre Beijing de Feng Gong regresando a casa

Song Ning: Hola, gente del sur y del norte, aquellos que viajan para recuperarse, aquellos que invierten y montan fábricas, aquellos que especulan en Las acciones y los que navegan por Internet vienen a vivir aquí. La tienda está abierta

Feng Gong: Estimados líderes, a la izquierda, por aquí, jaja, respetados líderes, amigos, hermanos y hermanas de la capital. , el Año del Buey está aquí, te deseo buena salud, que tengas un espíritu feliz, que tengas una familia feliz, que todo vaya bien y todo salga como deseas. Oh, este viejo camarada es tan auspicioso.

Te ves tan auspicioso, eres el revendedor trabajador en mi corazón, ja, hola, amigo, tú. Un yak que no teme a las dificultades, ay, un niño, un caracol en una familia cálida,

Público: Yo,

Feng Gong: Quién,

Público: Yo,

Feng Gong: Tú, tú, mira dónde lo pusiste, parado en el campo es un búfalo, con cuernos en la nariz es un rinoceronte, poniéndolo en una olla es una vaca gorda, ¡para en la empresa láctea!

Público: ¡Mi vaca!

Feng Gong: ¡Ups! Jajaja

Feng Gong: ¿Qué estás pensando?

Song Ning: ¡Oye, oye, oye, para! ¿No vives en un hotel?

Feng Gong: No, no, estoy en camino

Song Ning: Estoy en camino por la noche, hay bestias salvajes en la montaña

Feng Gong: Oh~~sí ¿Qué clase de bestia es?

Song Ning (en lo sucesivo, S): Según las estadísticas de los aldeanos, un Sun Feihu, dos viejos lobos, tres Song Zhixiong y cuatro Song Zuying también fueron encontrados trepando al árbol

Feng Gong (F): Entiendo, hay 5 cuentas doradas debajo del árbol y Feng Gong está allí.

S: No tan bien. Anoche nos robaron 6 de nuestros pequeños reyes.

F: Oh, está bien, está bien, entonces viviré aquí. lugar Ah

S: Cross Slope

F: Caiyuanzi Zhang Qing no es tu marido, ¿verdad?

S: Nos divorciamos hace mucho tiempo

F Entonces, ¿qué vamos a comer esta noche?

S: Baozi, te buscaré relleno

F: ¡No! No comeré

S: Sólo estoy bromeando porque te estoy asustando. Pasa.

F: Oh, ¿por qué te llevas mi bolso?

S: Oh, déjame sostenerlo para ti

F: No, no, no

S: Oh, no se hunde.

¿Por qué eres tan educado?

Pan Binlong (P): ¡Para! No puedes intimidar a las lesbianas. Una buena esposa y un buen marido traerán pocos problemas y tu familia será próspera. ¿No estás satisfecho con tener una esposa tan hermosa? Mirando tu apariencia, es tan repentino.

Nací diez años antes y tú no tienes nada que ver conmigo, cuñada, me gustaría desearle a mi familia un feliz año nuevo. Estoy mirando esto

S: ¿Qué estás haciendo? Solo mira, (a F) Tratándonos como una pareja

F: ¿No estás diciendo malas palabras?

S: ¿Puedo casarme con quien quiera?

F: Puedo casarme con quien quiera

S: No puedo casarme con él incluso si muero . Ah

F: ¿Crees que colecciono recortes?

S: ¡Eso es! (Despierta y mira a Feng Gong)

F: ¿No seguí tu consejo?

S: ¿Hay alguien tan fluido como tú? Ya sé lo que estás pensando, el sapo quiere comer carne de cisne

F: ¿Quién es el sapo?

S: ¿Qué estás haciendo?

F: Mi El apodo es Toad.

S: Eres tan joven que solo te queda una habitación. No puedo vivir en ella.

P: Viviré en ella.

F: ¿Cómo puedo vivir contigo? Hagámoslo

S: Vivamos juntos

F: ¿Vivo con él?

S: Ah

F: ¿Quién es el responsable de las cosas que perdí?

P: Soy un ladrón

F: Tú lo cambió

P: Quién lo cambió

F: Mira, él no lo ha cambiado

S: Basta, basta, deja de discutir, yo Te lo digo, presta atención. Sí, ayer se perdió un burro en el pueblo. ¿No tienes un burro en el bolsillo?

P: No

S: ¿Y tú?

F: Sí, no, la carne de burro se quema

S: La procesas bastante rápido

F: No, no, no, no

S: Está bien, vete a la cama temprano y presta atención a tus objetos de valor

P: Roto, tengo 20.000 yuanes en mi bolsillo

Este es mi bolso Ahí; hay más de cien mil en él

P: Este es el salario de un año

F: Esta es la acumulación de mi vida

P: No, tengo que Tengo que encontrar una manera de calmarlo

F: Tengo que encontrar una manera de asustarlo para que se someta

P: (Saca el teléfono) Oye, Jackie Chan, Oh, hermano mayor, no vengas. Vamos, este tipo no es rival para mí. Parece brotes de soja. Me ocuparé de él sólo porque estoy celoso.

F: ¿Conoces realmente a Jackie Chan? ¡Una persona verdaderamente capaz no pone excusas para los demás! (Saca el teléfono) ¿Hola, Tyson? Ah, yo soy el maestro. No te quedes afuera más. Hace mucho frío. Encuentra un montón de leña y ponla adentro para mantenerte caliente. ok~ (frente a P) Maestro, tiene que amar a su aprendiz,

P: Que aprendiz tan inútil, no sé dónde está este lugar, esta es mi casa, la jefa es mi prima. ,

F: Eres cercano a mí. La jefa es mi ex esposa.

P: No eres cercano a mí. ¿Qué hombre se atreve a tocarme? ¡Puedes rayarlo!

F: ¿Qué otro chico? Cualquier mujer se atreve a tocarme, incluso me arañará

P: Ella me abrazaba muchas veces cuando yo era niña

F: Yo la abrazaba muchas veces cuando tú eras niña

p>

S: ¿A quién llamaste a tu ex esposa?

F: Dije que eras modesta

S: Me abrazaste, me abrazaste, me abrazaste ! ¡Saca tu DNI! Incluso me abrazaste... Tsk, cuida tu bolso, abrázame para una demostración.

P: ¿Por qué no me abrazas?

F: Tengo miedo. Rompelo. mi mano

P: Dijiste que mi esposa solo trajo 4 cebollas verdes y devolvió la bolsa grande entera. La gente pensó que yo era rico

F: Mi madre hizo lo mismo, solo dos. Shaobing, haz algunos también.

Bolso de cuero, crees que soy el hombre más rico

P: Oh, no te estás ahogando con tus bragas desnudas

F: No, es tan resbaladizo

P: Deja de fingir, quién sabe quién se está ahogando, no creo que no te estés ahogando, lo intentaré por ti

F: ¡Espera un minuto! Si tienes hambre, dímelo y lo probarás, a menos que lo cambies por cebollas verdes

P: Esto se llama intercambio mutuo

F; esto se llama una situación en la que todos ganan

P: Oh, es bastante picante. Bebamos un poco de vino para reducir el picante.

F: ¡Sí! No puedo

P: Si no puedes, simplemente bebe menos. ¡Vamos, vamos, hazlo, hazlo!

F: 56 está lleno de vacas

P: ¿No dijiste que no sabes cómo?

F: Dije que no ¡Sepa beber! ¡Beba menos! ¡Caminar! ¡Seco! Seco, seco, seco, bebe menos

P: No, no, no,

F: No, no, no, bebe menos

P: No, no, no, ya hemos bebido mucho Oye, rememos los dos

F: Puedo'. t row

P Vamos, vamos chicos, no se pongan nerviosos. Practico artes marciales desde que era niño

F: Hermanos, ¿cómo están? Por favor, presten atención, mi padre ha estado en Shaolin desde que era un niño.

P: Hermanos, ¿cómo están? Estamos felices de conocernos. El nombre de mi abuelo es Huang Feihong.

F: Hermano Son tan buenos que no me atrevo a mencionarlo, ¡mi abuela es la decimotercera tía! Pierdes

P: Vuelvan hermanos, ¿cómo están? Les doy cinco y cuando bebo soy como un tigre que baja del monte.

F: Qué bueno, hermanos, hay una ráfaga de viento. He estado cazando tigres desde que era niño. Mi nombre es Wu Song

P: Ustedes dos son buenos, yo soy mejor que ustedes. mi nombre es Wu Dalang

F: Ustedes dos son buenos, no quieren morir, ese es mi apodo. Mi nombre es Ximen Qing, pierden de nuevo, ¿por qué no beben?

P: Oh, ¿por qué tienes dos cabezas?

F: Con esta cantidad de alcohol, todavía me sigues~ Deja de mirar con 4 ojos Di la verdad, ¿de dónde eres?

P: No te diré que soy de Niujiagou

F: También soy de Niujiagou. Soy un joven educado de Beijing. Hice cola allí hace treinta años.

P: Después de todos estos años, todavía quiero volver y ver cuánto mejor eres que el amigo de mi papá

F: ¿Quién es tu papá?

P: Mi padre es profesor privado en Niujiagou. Niu Laoliu originalmente crió a seis viejos revendedores para el equipo. Un día había un joven educado cuyo verdadero nombre era Liu y que parecía un gran mono caballo.

Da Mahou fue a alimentar a las vacas para mi padre y accidentalmente mató a un viejo revendedor de 366 libras. Este incidente enfureció al jefe de la comuna e insistió en descubrir quién alimentó a la vaca hasta la muerte. Mahou dijo que alimentó a la vaca hasta matarla

F: Sé que Niu Laoliu fue criticado por esto y desfiló por las calles con un cartel. Por eso, ofendió a su suegro Liu Datou. , quien se negó a permitir que su hija se casara. Al final, Liu Laoliu murió y el revendedor salvó al caballo y al mono, se alejó y engañó a Lao Liu. Así es como murió, salvó al mono, se alejó y engañó a Liu. No puedo decirlo bien para semejante trabalenguas. Vamos, espectadores de Beijing

P: Ustedes, ustedes, ustedes, ¿cómo lo supieron?

F: Yo soy el. el que alimentó a la vaca hasta la muerte

P: Eres el gran mono caballo Ahora recuerdas que has vuelto

F: Hoy en día, ¿no es importante que las ciudades se retroalimenten? ¿El campo? Me especialicé en agricultura y quiero unirme al equipo nuevamente para hacer algo práctico para Niujiagou. A tu edad, ¿qué más puedes hacer? Ah, ¿ha sido el asilo de ancianos de mi pueblo? lleno durante mucho tiempo

F; ¿Entonces soy realmente un inútil?

P; Es útil en la cosecha de otoño cuando hay muchos pájaros, te pones un sombrero de paja y te paras en el campo, y así es como se ve

F: Está bien, dale esto a tu papá

P: ¿Qué es esto?

F: Esto es un poco de mi acumulación. Recuerdo que cuando estábamos en la escuela, el salón de clases hacía mucho frío. y no había dos estufas. Los niños ni siquiera se atrevían a usar las manos al escribir. Esas manitas están tan frías como bollos al vapor. Pídele a tu papá que instale un calentador en cada salón de clases para que las manos de los niños no se congelen. mientras escriben.

P: ¿Qué estás haciendo?

F: Yo, yo, yo, voy a volver primero

P: No te vayas

F: No volveré hasta que haya más pájaros en la cosecha de otoño

P: Tío, tío, lo que acabo de decir fue enojo, no No me lo tomo en serio. Regresé esta vez con la misma idea que tú, también quiero hacer algo en el pueblo.

Hechos reales

El desarrollo de Niujiagou no puede depender de niños con el nido vacío y abandonados. Debe depender de jóvenes como nosotros. También debe depender de personas como usted que tienen cultura, experiencia y conciencia. ayúdanos. Solo quédate, vamos, el tío Damahou no es el tío Mahou

F: Será mejor que regrese primero

P: Si regresas, me arrodillaré. tú

F: ¿Qué estás haciendo?

P: En nombre de la gente, me arrodillo ante ti

F: Tú tampoco puedes arrodillarte

P: Debo arrodillarme

p>

F: No puedes arrodillarte

P: Me arrodillaré ahora

F: Entonces también me arrodillaré para la cita a ciegas. ¿No te arrodillaste?

P: No es que no nos guste esta vieja etiqueta ahora

F: Lo dijiste. Yo antes (un estallido de llanto) Has atraído al lobo, ¿no?

S: Es todo gracias a ti que he sido coautor durante tantos años. Golpeado hasta la muerte por mil cortes Me has engañado hasta la muerte.

F: Te estoy buscando, yo, yo, no te conozco

<. p >S: Soy el primo lejano de Niu Laoliu, Hei Niuniu. Si no hubieras alimentado a la vaca hasta la muerte, ¿podría él haber asumido la culpa por ti? Si su padre no hubiera mencionado que tú tomaste la culpa, yo no lo habría hecho. se convirtió en su madre hace mucho tiempo

P: No es mi madre Mi madre nunca ha hecho algo así

S: Soy la única que ha sido lastimada todos estos años

F Vale, ¿qué estás haciendo delante del niño? ¿Crees que somos dos?

P: Bueno, ¿no están ustedes dos solos? un hombre y una mujer solos.

S: Lo que sea adecuado para ti Hablas tan casualmente

F Sí, somos esas personas casuales

S: Nunca he sido casual cuando sea mayor. ¿Soy casual cuando sea mayor?

F: El principio de mi vida es nunca ser casual

S: Nunca ser casual

F: Nunca

S : ¿De verdad estás solo? ¿Soy un poco mayor?

F: Está bien, eres una mujer mayor

P: No escuché nada entonces, ustedes hablan despacio, yo bajando de la montaña

F: No, no, no, espera, tienes que llevarme contigo cuando bajes de la montaña

S: Espera, tienes que llevarme contigo cuando bajas de la montaña es una sorpresa para nuestra prima

F: ¿Nuestra prima? Estoy de acuerdo, solo nuestro primo, ese primo, vámonos