darryDarry.
¿Quién diablos es? ¿Cómo conoces a Darry?
¿Quién eres? ¿Cómo conoces a Darry?
Pony intenta convencerse a sí mismo de que no le importa si Darry se preocupa o no.
Pony intenta convencerse a sí mismo de que no le importa si Darry se preocupa o no.
Pony intenta convencerse a sí mismo de que no le importa si Darry se preocupa o no.
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es lo opuesto al método de traducción adicional mencionado al principio, que requiere que agregue el método de traducción que no se ajusta al idioma chino, o eliminar partes de expresiones en inglés, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos, para no hacer que las oraciones traducidas sean engorrosas y engorrosas.
En segundo lugar, el método de fusión
El método de traducción de fusión consiste en fusionar varias oraciones cortas u oraciones simples para formar una oración compuesta u oración compleja, que a menudo aparece en la traducción chino-inglés. . aparece en las preguntas, por ejemplo, finalmente se traducirá en cláusulas atributivas, cláusulas adverbiales, cláusulas de objeto, etc.