¿Cuál es el significado completo de "Subir a la Torre de la Cigüeña"?

Texto original de la obra: El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar. Si quieres ver a mil millas de distancia, pasa al siguiente nivel.

Traducción vernácula: El sol se pone gradualmente contra las montañas y el río Amarillo fluye hacia el este, hacia el mar. Si desea ver miles de kilómetros de paisajes, suba a otro edificio de gran altura.

Notas de palabras:

1. Torre Cigüeña: El nombre antiguo es Torre Cigüeña. Se llamó así porque a veces vivían en ella cigüeñas y urracas. Su antigua ubicación estaba en Gupu, ciudad de Yongji. En la orilla del río Amarillo al suroeste de la ciudad. "Crónicas de la prefectura de Puzhou" registra: "(La Torre de la Cigüeña) solía estar ubicada en medio del río Amarillo en el suroeste del condado. A veces las cigüeñas vivían en ella, por lo que recibió su nombre".

2. De día: el sol. Yi: confía en. Escape: desaparecer. Esta frase significa que el sol se pone contra las montañas.

3. Deseo: querer. Agotamiento: agotar, llegar al extremo. Clarividencia: visión amplia.

4. Actualización: otra vez.

Información ampliada:

Apreciación de la obra:

Las dos primeras frases de este poema describen el paisaje natural, pero al inicio de la escritura, Se reduce a miles de kilómetros de distancia, por lo que hay algo cerca. El impulso de miles de kilómetros se escribe inesperadamente, combinando filosofía con paisajes y situaciones a la perfección. El alma del poeta quedó conmocionada por la naturaleza, y lo que descubrió fue una filosofía simple y profunda, que puede instar a las personas a abandonar su conocimiento estancado e ignorante, ascender más alto y mirar más ampliamente, y explorar constantemente nuevos y mejores reinos.

Los críticos de poesía de la dinastía Qing creían: "El poema de Wang tiene sólo veinte caracteres. La primera cruz ha perdido su significado general, y la última cruz tiene el potencial de abarcar miles de kilómetros". La obra maestra de la poesía de cinco caracteres de la dinastía Tang, Wang Zhihuan es famosa a lo largo de los siglos por esta cuarteta de cinco caracteres, y Guanquelou también es famosa en China por este poema.

Aunque este poema solo tiene veinte caracteres, utiliza miles de enormes vigas para representar el majestuoso impulso y la magnífica escena de los ríos y montañas del país del norte. El majestuoso impulso y la profunda concepción artística han estado inspirando al país. Nación china desde hace miles de años. Especialmente las dos últimas frases se citan a menudo para expresar una actitud vital de exploración activa y espíritu emprendedor ilimitado. Hasta el día de hoy, este poema sigue apareciendo de vez en cuando en importantes ocasiones políticas y diplomáticas en China.