¿Cuál es el texto completo de la Ley de Protección Ambiental?

(Adoptado en la 11.ª reunión del Comité Permanente del 7.º Congreso Nacional del Pueblo el 26 de diciembre de 1989 y revisado en la 8.ª reunión del Comité Permanente del 12.º Congreso Nacional del Pueblo el 24 de abril de 2014)

Capítulo 1

Disposiciones Generales

Artículo 1: Proteger y mejorar el medio ambiente, prevenir la contaminación y otros peligros públicos, proteger la salud pública y promover la construcción. de civilización ecológica. Esta ley está formulada para promover el desarrollo económico y social sostenible.

Artículo 2 El término "medio ambiente", tal como se utiliza en esta Ley, se refiere a la totalidad de diversos factores naturales y modificados artificialmente que afectan la supervivencia y el desarrollo humanos, incluidos la atmósfera, el agua, los océanos, la tierra, los depósitos minerales, y bosques, pastizales, humedales, vida silvestre, reliquias naturales, reliquias culturales, reservas naturales, lugares escénicos, ciudades y pueblos, etc.

Artículo 3 Esta Ley se aplica al territorio de la República Popular China y otras áreas marítimas bajo la jurisdicción de la República Popular China.

Artículo 4: La protección del medio ambiente es una política nacional básica del país.

El Estado adopta políticas y medidas económicas y tecnológicas que conduzcan al ahorro y reciclaje de recursos, a la protección y mejora del medio ambiente y a la promoción de la armonía entre el hombre y la naturaleza, a fin de coordinar el desarrollo económico y social con la protección del medio ambiente. .

Artículo 5 La protección del medio ambiente se adhiere a los principios de priorizar la protección, centrándose en la prevención, la gestión integral, la participación pública y la responsabilidad por los daños.

Artículo 6 Todas las unidades y personas tienen la obligación de proteger el medio ambiente.

Los gobiernos populares locales en todos los niveles serán responsables de la calidad ambiental de sus propias regiones administrativas.

Las empresas, instituciones y demás productores y operadores deberán prevenir y reducir la contaminación ambiental y los daños ecológicos, y serán responsables de los daños causados ​​de conformidad con la ley.

Los ciudadanos deben mejorar su conciencia sobre la protección del medio ambiente, adoptar un estilo de vida frugal y con bajas emisiones de carbono, y cumplir conscientemente con sus obligaciones de protección del medio ambiente.

Artículo 7 El Estado apoya la investigación, el desarrollo y la aplicación de la ciencia y la tecnología de protección ambiental, fomenta el desarrollo de la industria de protección ambiental, promueve la construcción de informatización de protección ambiental y mejora el nivel de la ciencia de protección ambiental. y tecnología.

Artículo 8 Los gobiernos populares en todos los niveles aumentarán la inversión financiera para proteger y mejorar el medio ambiente, prevenir y controlar la contaminación y otros peligros públicos, y mejorar la eficiencia del uso de los fondos financieros.

Artículo 9 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la publicidad y popularización de la protección ambiental, alentarán a las organizaciones autónomas masivas de base, las organizaciones sociales y los voluntarios de protección ambiental a realizar publicidad de las leyes y regulaciones de protección ambiental y la protección ambiental. conocimiento y crear un buen ambiente para proteger el medio ambiente.

Los departamentos administrativos educativos y las escuelas deben incorporar conocimientos sobre protección ambiental en el contenido de la educación escolar y cultivar la conciencia de protección ambiental de los estudiantes.

Los medios de comunicación deben realizar publicidad de las leyes y regulaciones de protección ambiental y del conocimiento de la protección ambiental, y llevar a cabo la supervisión de la opinión pública sobre las violaciones ambientales.

Artículo 10 El departamento de protección ambiental del Consejo de Estado implementará una supervisión y gestión unificadas del trabajo de protección ambiental en todo el país; los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior implementarán una supervisión y gestión unificadas de trabajos de protección del medio ambiente en sus respectivas regiones administrativas.

Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos militares de protección ambiental deberán supervisar y gestionar el trabajo de protección ambiental, como la protección de recursos y la prevención y control de la contaminación, de acuerdo con las leyes pertinentes.

Artículo 11 Las unidades e individuos que hayan logrado logros notables en la protección y mejora del medio ambiente serán recompensados ​​por el gobierno popular.

Artículo 12 El 5 de junio de cada año es el Día del Medio Ambiente.

Capítulo 2

Supervisión y gestión

Artículo 13 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incorporarán la protección ambiental en los planes nacionales de desarrollo económico y social.

El departamento de protección ambiental del Consejo de Estado, junto con los departamentos pertinentes, preparará un plan nacional de protección ambiental basado en el plan nacional de desarrollo económico y social, lo presentará al Consejo de Estado para su aprobación y lo publicará. para su implementación.

Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior, junto con los departamentos pertinentes, prepararán planes de protección ambiental para sus respectivas regiones administrativas de acuerdo con los requisitos del plan nacional de protección ambiental. presentarlos a los gobiernos populares al mismo nivel para su aprobación, anunciarlos e implementarlos.

El contenido de la planificación de la protección ambiental debe incluir los objetivos, tareas y medidas de salvaguardia para la protección ecológica y la prevención de la contaminación, y debe estar conectado con la planificación del área funcional principal, la planificación general del uso del suelo y la planificación urbana y rural. planificación.

Artículo 14 Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central organizan la formulación de políticas económicas y tecnológicas y considerarán plenamente el impacto en la ambiente y escuchar las opiniones de las partes y expertos relevantes.

Artículo 15 El departamento de protección ambiental del Consejo de Estado formula estándares nacionales de calidad ambiental.

Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular normas locales de calidad ambiental para elementos que no estén estipulados en las normas nacionales de calidad ambiental; estándares de calidad ambiental, pueden formular estándares locales de calidad ambiental que sean más estrictos que los estándares nacionales de calidad ambiental. Las normas locales de calidad ambiental se informarán al departamento de protección ambiental del Consejo de Estado para su archivo.

El Estado fomenta la investigación ambiental de referencia.

Artículo 16 El departamento de protección ambiental del Consejo de Estado formulará normas nacionales de emisión de contaminantes basadas en las normas nacionales de calidad ambiental y las condiciones económicas y técnicas nacionales.

Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular normas locales de descarga de contaminantes para elementos que no estén estipulados en las normas nacionales de descarga de contaminantes; normas de descarga de contaminantes, pueden formular normas locales de descarga de contaminantes que sean más estrictas que las normas nacionales de emisión de contaminantes. Las normas locales de descarga de contaminantes se informarán al departamento de protección ambiental del Consejo de Estado para su archivo.

Artículo 17 El Estado establecerá y mejorará un sistema de vigilancia ambiental. El departamento de protección ambiental del Consejo de Estado formula regulaciones de monitoreo, organiza redes de monitoreo junto con los departamentos relevantes, planifica el establecimiento de estaciones (puntos) nacionales de monitoreo de la calidad ambiental de manera unificada, establece un mecanismo de intercambio de datos de monitoreo y fortalece la gestión de vigilancia ambiental.

El establecimiento de diversos tipos de estaciones (puntos) de monitoreo de calidad ambiental en industrias, profesiones, etc. relevantes deberá cumplir con los requisitos de las leyes, reglamentos y especificaciones de monitoreo.

Las agencias de monitoreo deben utilizar equipos de monitoreo que cumplan con los estándares nacionales y cumplir con las regulaciones de monitoreo. Los organismos de seguimiento y sus personas responsables son responsables de la autenticidad y exactitud de los datos de seguimiento.

Artículo 18 Los gobiernos populares a nivel provincial o superior organizarán departamentos pertinentes o confiarán a instituciones profesionales la investigación y evaluación de las condiciones ambientales y establecerán un mecanismo de monitoreo y alerta temprana para la capacidad de carga de los recursos ambientales.

Artículo 19 Al preparar planes de desarrollo y utilización relevantes y proyectos de construcción que tengan un impacto en el medio ambiente, las evaluaciones de impacto ambiental deben realizarse de conformidad con la ley.

Los planes de desarrollo y utilización que no realicen una evaluación de impacto ambiental de acuerdo con la ley no deberán organizarse ni implementarse. Los proyectos de construcción que no realicen una evaluación de impacto ambiental de acuerdo con la ley no deberán iniciar la construcción; .

Artículo 20: El Estado establece un mecanismo conjunto de coordinación de prevención y control de la contaminación ambiental y el daño ecológico en áreas clave y cuencas fluviales en todas las regiones administrativas, e implementa planificación unificada, estándares unificados, monitoreo unificado y prevención unificada. y medidas de control.

La prevención y el control de la contaminación ambiental y los daños ecológicos en las regiones administrativas distintas de las especificadas en el párrafo anterior serán coordinados y resueltos por el gobierno popular en el nivel superior, o por el gobierno popular local correspondiente a través de consulta.

Artículo 21 El Estado adopta políticas y medidas en materia de finanzas, impuestos, precios, adquisiciones gubernamentales y otros aspectos para fomentar y apoyar el desarrollo de industrias de protección ambiental, como tecnología y equipos de protección ambiental, utilización integral de recursos y servicios ambientales.

Artículo 22 Si las empresas, instituciones y otros operadores de producción reducen aún más las emisiones contaminantes sobre la base de que las emisiones contaminantes cumplen con los requisitos legales, el gobierno popular tomará medidas financieras, impositivas, de precios y de otro tipo de conformidad con la ley. Se fomentarán y apoyarán políticas y medidas en materia de contratación pública y otros aspectos.

Artículo 23 Si las empresas, instituciones y otros operadores de producción cambian su producción, se reubican o cierran de acuerdo con las regulaciones pertinentes para mejorar el medio ambiente, el gobierno popular brindará apoyo.

Artículo 24 Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus agencias de supervisión ambiental encomendadas y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental tienen derecho a imponer sanciones a las empresas e instituciones que vertidos contaminantes. Realizar inspecciones in situ con otros productores y operadores. La persona inspeccionada deberá informar verazmente de la situación y proporcionar la información necesaria. Los departamentos, instituciones y su personal que realicen inspecciones in situ deberán guardar secretos comerciales para los inspeccionados.

Artículo 25 Si las empresas, instituciones y otros productores y operadores vierten contaminantes en violación de las leyes y reglamentos, causando o pueden causar una contaminación grave, los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y otros Las autoridades ambientales responsables deberán Los departamentos con responsabilidades de protección, supervisión y gestión podrán sellar y detener instalaciones y equipos que causen emisiones contaminantes.

Artículo 26 El Estado implementará un sistema de responsabilidad por objetivos de protección ambiental y un sistema de valoración y evaluación. Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incluirán la consecución de los objetivos de protección ambiental en la evaluación de los departamentos y sus personas responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental del gobierno popular en el mismo nivel y de los gobiernos populares en el nivel inferior y sus responsables, como base importante para su valoración y evaluación. Los resultados de la evaluación deben hacerse públicos.

Artículo 27 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior informarán cada año al congreso popular del nivel correspondiente o al comité permanente del congreso popular sobre el estado ambiental y el cumplimiento de los objetivos de protección ambiental. e informará con prontitud al gobierno popular de cualquier incidente ambiental importante que ocurra. El informe del comité permanente del congreso popular en el nivel correspondiente estará sujeto a supervisión de conformidad con la ley.

Capítulo 3

Protección y mejora del medio ambiente

Artículo 28 Los gobiernos populares locales en todos los niveles tomarán medidas efectivas basadas en objetivos de protección ambiental y tareas de gobernanza, mejorar calidad ambiental.

Los gobiernos populares locales relevantes en áreas clave y cuencas fluviales que no cumplen con los estándares nacionales de calidad ambiental deben formular planes para cumplir con los estándares dentro de un límite de tiempo y tomar medidas para cumplirlos a tiempo.

Artículo 29: El Estado deberá delinear líneas rojas de protección ecológica en áreas funcionales ecológicas clave, áreas ecológicamente sensibles, áreas frágiles y otras áreas, e implementar una protección estricta.

Los gobiernos populares en todos los niveles monitorearán áreas representativas de ecosistemas naturales de diversos tipos, áreas de distribución natural de animales y plantas silvestres raras y en peligro de extinción, áreas importantes de conservación de fuentes de agua y estructuras geológicas de gran valor científico y cultural. , cuevas famosas y áreas de distribución de fósiles, glaciares, volcanes, aguas termales y otras reliquias naturales, así como reliquias culturales, árboles antiguos y valiosos, se deben tomar medidas para protegerlos y la destrucción está estrictamente prohibida.

Artículo 30: El desarrollo y utilización de los recursos naturales debe realizarse de manera racional, proteger la diversidad biológica, garantizar la seguridad ecológica y formular e implementar planes pertinentes de protección y restauración ecológica de conformidad con la ley.

Se deben tomar medidas para prevenir daños a la diversidad biológica al introducir especies exóticas y al investigar, desarrollar y utilizar biotecnología.

Artículo 31: El Estado establece y mejora el sistema de compensación por protección ecológica.

El Estado ha aumentado los pagos de transferencias financieras a áreas ecológicamente protegidas. Los gobiernos populares locales pertinentes deben implementar fondos de compensación para la protección ecológica y garantizar que se utilicen para la compensación de la protección ecológica.

El Estado guía a los gobiernos populares de las áreas beneficiarias y de las áreas de protección ecológica para que lleven a cabo compensaciones de protección ecológica mediante consultas o de acuerdo con las reglas del mercado.

Artículo 32: El Estado fortalecerá la protección de la atmósfera, el agua, el suelo, etc., y establecerá y mejorará los correspondientes sistemas de investigación, seguimiento, evaluación y restauración.

Artículo 33 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la protección del medio ambiente agrícola, promoverán el uso de nuevas tecnologías de protección ambiental agrícola, fortalecerán el monitoreo y la alerta temprana de las fuentes de contaminación agrícola y coordinarán los departamentos pertinentes para tomar medidas. prevenir y controlar la contaminación del suelo y la desertificación de la tierra, la salinización, la esterilidad, la desertificación rocosa, el hundimiento de la tierra, la prevención y el control de los daños a la vegetación, la erosión del suelo, la eutrofización del agua, el agotamiento de las fuentes de agua, la extinción de procedencias y otros trastornos ecológicos, y promover la prevención integral. y control de enfermedades de las plantas y plagas de insectos.

Los gobiernos populares a nivel de condado y municipio deben mejorar el nivel de servicio de los servicios públicos de protección ambiental rural y promover la mejora integral del medio ambiente rural.

Artículo 34 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales costeros en todos los niveles fortalecerán la protección del medio marino. La descarga de contaminantes al océano, el vertido de desechos y la realización de obras de ingeniería costera y de ingeniería oceánica deben cumplir con las leyes, reglamentos y normas pertinentes para prevenir y reducir los daños por contaminación al medio marino.

Artículo 35 La construcción urbana y rural debe combinar las características del entorno natural local, proteger la vegetación, los cuerpos de agua y los paisajes naturales, y fortalecer la construcción y gestión de jardines urbanos, espacios verdes y lugares escénicos.

Artículo 36 El Estado alienta y orienta a los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones a utilizar productos y productos reciclados que sean beneficiosos para la protección del medio ambiente y reduzcan la generación de residuos.

Las agencias estatales y otras organizaciones que utilizan fondos fiscales deben dar prioridad a la compra y utilización de productos, equipos e instalaciones que ahorren energía, agua y materiales y otros productos, equipos e instalaciones que contribuyan a la protección del medio ambiente.

Artículo 37 Los gobiernos populares locales en todos los niveles tomarán medidas para organizar la clasificación, eliminación, reciclaje y utilización de los residuos domésticos.

Artículo 38 Los ciudadanos deben respetar las leyes y reglamentos de protección ambiental, cooperar en la implementación de medidas de protección ambiental, clasificar y colocar los desechos domésticos de acuerdo con las regulaciones y reducir el daño causado al medio ambiente por la vida diaria.

Artículo 39: El Estado establece y mejora los sistemas de vigilancia, investigación y evaluación de riesgos ambientales y de salud, fomenta y organiza las investigaciones sobre el impacto de la calidad ambiental en la salud pública, y toma medidas para prevenir y controlar la contaminación ambiental; enfermedad relacionada.

Capítulo 4

Prevención y Control de la Contaminación y Otros Riesgos Públicos

Artículo 40 El Estado promueve la producción más limpia y el reciclaje de recursos.

Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles deben tomar medidas para promover la producción y el uso de energía limpia.

Las empresas deben dar prioridad al uso de energía limpia, adoptar procesos y equipos con altas tasas de utilización de recursos y bajas emisiones contaminantes, así como tecnología integral de utilización de residuos y tecnología de tratamiento inofensivo de contaminantes para reducir la generación de contaminantes. .

Artículo 41 Las instalaciones de prevención y control de la contaminación en proyectos de construcción deberán diseñarse, construirse y ponerse en funcionamiento al mismo tiempo que el proyecto principal. Las instalaciones de prevención y control de la contaminación cumplirán los requisitos de los documentos de evaluación de impacto ambiental aprobados y no podrán ser desmanteladas ni dejadas inactivas sin autorización.

Artículo 42 Las empresas, instituciones y otros operadores de producción que vierten contaminantes deberán tomar medidas para prevenir y controlar los gases residuales, las aguas residuales, los residuos, los desechos médicos, el polvo, los gases olorosos, las sustancias radiactivas, el ruido, las vibraciones, Las radiaciones luminosas, las radiaciones electromagnéticas, etc. contaminan y dañan el medio ambiente.

Las empresas e instituciones que vierten contaminantes deben establecer un sistema de responsabilidad de protección ambiental para aclarar las responsabilidades del responsable de la unidad y del personal relevante.

Las unidades de descarga de contaminantes clave deberán instalar y utilizar equipos de monitoreo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y las especificaciones de monitoreo, garantizar el funcionamiento normal del equipo de monitoreo y conservar los registros de monitoreo originales.

Está estrictamente prohibido descargar ilegalmente contaminantes a través de tuberías ocultas, pozos de filtración, fosas de filtración, perfusión, manipulación o falsificación de datos de monitoreo, o funcionamiento anormal de las instalaciones de prevención y control de la contaminación para evitar la supervisión.

Artículo 43 Las empresas, instituciones y otros productores y operadores que descarguen contaminantes pagarán tarifas por descarga de contaminantes de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Todas las tarifas de descarga de aguas residuales deben utilizarse exclusivamente para la prevención y control de la contaminación ambiental, y ninguna unidad o individuo podrá retenerlas, apropiarse o apropiarse indebidamente para otros fines.

Cuando el impuesto de protección ambiental se recauda de acuerdo con las disposiciones legales, ya no se cobrarán tarifas por descarga de aguas residuales.

Artículo 44: El Estado implementa un sistema de control total de emisiones de contaminantes clave. Los indicadores de control de emisiones totales de contaminantes clave son emitidos por el Consejo de Estado y aplicados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Al implementar estándares nacionales y locales de emisión de contaminantes, las empresas e instituciones deben cumplir con los indicadores de control de emisiones totales de contaminantes clave que se desglosan e implementan para sus propias unidades.

Para áreas que excedan los indicadores nacionales de control de emisiones totales de contaminantes clave o no cumplan con los objetivos de calidad ambiental determinados por el estado, los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel provincial o superior suspenderán la revisión y aprobación de sus nuevas emisiones totales de contaminantes clave. Un gran número de documentos de evaluación de impacto ambiental de proyectos de construcción.

Artículo 45 El Estado implementará un sistema de gestión de permisos de vertidos contaminantes de conformidad con las disposiciones legales.

Las empresas, instituciones y otros productores y operadores que implementen la gestión de permisos de descarga de contaminantes deberán descargar los contaminantes de acuerdo con los requisitos del permiso de descarga de contaminantes; aquellos que no hayan obtenido un permiso de descarga de contaminantes no descargarán contaminantes.

Artículo 46: El Estado implementa un sistema de eliminación de procesos, equipos y productos que contaminen gravemente el medio ambiente. Ninguna unidad o individuo podrá producir, vender, transferir o utilizar procesos, equipos y productos que contaminen gravemente el medio ambiente.

Está prohibido introducir tecnología, equipos, materiales y productos que no cumplan con las normas de protección ambiental de mi país.

Artículo 47 Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos, empresas e instituciones pertinentes, de conformidad con las disposiciones de la Ley de Respuesta a Emergencias de la República Popular China, se prepararán para el control de riesgos de emergencias ambientales y la preparación para emergencias. , respuesta de emergencia y posterior recuperación.

Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán un mecanismo público de vigilancia y alerta temprana de la contaminación ambiental y organizarán la formulación de planes de alerta temprana cuando el medio ambiente esté contaminado y pueda afectar la salud pública y la seguridad ambiental; La información de advertencia se anunciará con prontitud de conformidad con la ley y se iniciarán medidas de respuesta de emergencia.

Las empresas e instituciones deberán formular planes de contingencia para emergencias ambientales de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y presentarlos a las autoridades de protección ambiental y a los departamentos pertinentes para su archivo. Cuando ocurre o es probable que ocurra una emergencia ambiental, las empresas e instituciones deben tomar medidas inmediatas para abordarla, notificar de inmediato a las unidades y residentes que puedan resultar perjudicados e informar a las autoridades de protección ambiental y a los departamentos pertinentes.

Una vez completada la respuesta de emergencia a una emergencia ambiental, el gobierno popular correspondiente organizará inmediatamente una evaluación del impacto ambiental y las pérdidas causadas por el evento, y anunciará de inmediato los resultados de la evaluación al público.

Artículo 48 La producción, almacenamiento, transporte, venta, uso y eliminación de productos químicos y artículos que contengan sustancias radiactivas deben cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes para prevenir la contaminación ambiental.

Artículo 49 Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos e instituciones de agricultura y otros pertinentes guiarán a los productores y operadores agrícolas para plantar y mejorar científicamente, aplicar científica y racionalmente pesticidas, fertilizantes y otros insumos agrícolas, y eliminar científicamente. de películas agrícolas, paja de cultivos y otros desechos agrícolas para evitar la contaminación agrícola de fuentes difusas.

Está prohibido aplicar residuos sólidos y aguas residuales que no cumplan con los estándares agrícolas y de protección ambiental en las tierras de cultivo. Al aplicar insumos agrícolas como pesticidas y fertilizantes y al realizar riego, se deben tomar medidas para evitar que los metales pesados ​​y otras sustancias tóxicas y nocivas contaminen el medio ambiente.

La selección del sitio, la construcción y la gestión de granjas ganaderas y avícolas, comunidades de cría, empresas de matadero designadas, etc. deberán cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes. Las unidades y personas dedicadas a la cría y sacrificio de ganado y aves de corral deben tomar medidas para eliminar científicamente el estiércol, los cadáveres, las aguas residuales y otros desechos de ganado y aves de corral para prevenir la contaminación ambiental.

Los gobiernos populares a nivel de condado son responsables de organizar la eliminación de los residuos domésticos rurales.

Artículo 50 Los gobiernos populares en todos los niveles asignarán fondos en el presupuesto fiscal para apoyar la protección de las fuentes rurales de agua potable, el tratamiento de las aguas residuales domésticas y otros desechos, la prevención y el control de la cría de ganado y aves de corral y matanza de la contaminación, y la prevención y el control de la contaminación del suelo y el trabajo de protección del medio ambiente, como el control de la contaminación rural industrial y minera.

Artículo 51 Los gobiernos populares en todos los niveles coordinarán la construcción de instalaciones de tratamiento de aguas residuales urbanas y rurales y redes de tuberías de apoyo, la recolección, transporte y eliminación de desechos sólidos y otras instalaciones de saneamiento ambiental, instalaciones de eliminación centralizada de desechos peligrosos. , lugares y otros Proteger ambientalmente las instalaciones públicas y garantizar su normal funcionamiento.

Artículo 52 El Estado fomenta la contratación de seguros de responsabilidad por contaminación ambiental.

Capítulo 5

Divulgación de Información y Participación Pública

Artículo 53 Los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones tienen derecho a obtener información ambiental, participar y supervisar la medio ambiente de conformidad con la ley derechos de protección.

Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares en todos los niveles y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental divulgarán información ambiental de acuerdo con la ley, mejorarán los procedimientos de participación pública y brindarán a los ciudadanos información legal. personas y otras organizaciones con la oportunidad de participar y supervisar la protección del medio ambiente Proporcionar comodidad.

Artículo 54 El departamento de protección ambiental del Consejo de Estado publicará de manera uniforme la calidad ambiental nacional, la información de monitoreo de fuentes clave de contaminación y otra información ambiental importante. Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel provincial o superior publican periódicamente boletines sobre las condiciones ambientales.

Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental deberán divulgar la calidad ambiental, el monitoreo ambiental, las emergencias ambientales, las licencias administrativas ambientales y las sanciones administrativas. y vertidos contaminantes de acuerdo con la ley. Información sobre el cobro y uso de tarifas.

Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental registrarán la información sobre violaciones ambientales de empresas, instituciones y otros productores y operadores en archivos de integridad social. y publicar prontamente al público la lista de infractores.

Artículo 55 Las unidades de descarga de contaminantes clave deberán revelar verazmente al público los nombres de sus principales contaminantes, los métodos de descarga, las concentraciones de descarga y las cantidades totales, las descargas excesivas y la construcción y operación de instalaciones de prevención y control de la contaminación. Aceptar la supervisión social.

Artículo 56 En los proyectos de construcción que de acuerdo con la ley deban elaborar un informe de impacto ambiental, la unidad constructora deberá explicar la situación al público que pueda verse afectado y solicitar plenamente opiniones al momento de elaborar el informe.

Después de recibir el informe de impacto ambiental de un proyecto de construcción, el departamento responsable de examinar y aprobar los documentos de evaluación de impacto ambiental del proyecto de construcción deberá divulgar el texto completo, excepto en asuntos que involucren secretos de estado y secretos comerciales; se determina que el proyecto de construcción no ha solicitado plenamente la opinión pública. Si es necesario, se instruirá a la unidad de construcción para que solicite la opinión pública.

Artículo 57 Si los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones descubren que cualquier unidad o individuo ha cometido contaminación ambiental o daño ecológico, tienen derecho a denunciarlo al departamento de protección ambiental competente u otros departamentos responsables del medio ambiente. Informe de supervisión y gestión de protección.

Si los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones descubren que los gobiernos populares locales en todos los niveles, los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental no están funcionando sus funciones de conformidad con la ley, tienen derecho a presentar ante ellos una denuncia ante la autoridad superior o autoridad de control.

La agencia que acepta el informe mantendrá confidencial la información relevante del denunciante y protegerá los derechos e intereses legítimos del denunciante.

Artículo 58: Por conductas que contaminen el medio ambiente, destruyan la ecología y perjudiquen los intereses públicos, las organizaciones sociales que cumplan con las siguientes condiciones podrán presentar demandas ante el Tribunal Popular:

(1) Registrarse de conformidad con la ley en el departamento de asuntos civiles del gobierno popular en o por encima del nivel de ciudad distrital;

(2) Especializarse en actividades de bienestar público de protección ambiental durante más de cinco años consecutivos y No tener antecedentes ilegales.

Si una organización social que cumpla con lo dispuesto en el párrafo anterior interpone una demanda ante el Tribunal Popular, éste la aceptará conforme a la ley.

La organización social que interpone la demanda no deberá buscar beneficios económicos mediante la misma.

Capítulo 6

Responsabilidades Legales

Artículo 59 Las empresas, instituciones y demás productores y operadores que viertan ilegalmente contaminantes serán multados y condenados a Si la persona se niega a realizar correcciones, la agencia administrativa que tomó la decisión de sanción de conformidad con la ley podrá imponer sanciones diarias consecutivas basadas en el monto de la sanción original a partir del día siguiente al día en que se ordena la corrección.

Las multas y sanciones especificadas en el párrafo anterior se implementarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes en función de los costos operativos de las instalaciones de prevención y control de la contaminación, las pérdidas directas o ganancias ilegales causadas por actividades ilegales y otras factores.

Las regulaciones locales podrán, en función de las necesidades reales de protección ambiental, agregar los tipos de actos ilegales que están sujetos a sanciones diarias continuas como se especifica en el párrafo 1.

Artículo 60: Si las empresas, instituciones y otros productores y operadores descargan contaminantes que exceden los estándares de emisión de contaminantes o exceden los indicadores de control de emisiones totales de contaminantes clave, el departamento de protección ambiental del gobierno popular en o por encima del el nivel del condado puede ordenar que adopte medidas como restringir la producción y suspender la producción para su rectificación; si las circunstancias son graves, estará sujeto a la aprobación del gobierno popular con el poder de aprobarlo y ordenarle que suspenda las operaciones o cierre.

Artículo 61 Si una unidad de construcción no presenta los documentos de evaluación de impacto ambiental para un proyecto de construcción de acuerdo con la ley o comienza la construcción sin la aprobación de los documentos de evaluación de impacto ambiental, el departamento responsable de la supervisión y gestión de la protección ambiental ordenará que detenga la construcción, le impondrá una multa y podrá ordenarle que restablezca el status quo original.

Artículo 62 Si una unidad clave de descarga de contaminantes viola las disposiciones de esta Ley al no divulgar o divulgar verazmente información ambiental, el departamento de protección ambiental del gobierno popular local a nivel del condado o superior lo ordenará. revelarlo, imponer una multa y hacer un anuncio.

Artículo 63 Si las empresas, instituciones y demás operadores productivos cometen cualquiera de los siguientes actos, que no constituyan delito, además de ser sancionados de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes, la Agencia de Protección Ambiental del Gobierno Popular a nivel de condado o superior. Si el departamento competente u otros departamentos pertinentes transfieren el caso al órgano de seguridad pública, la persona a cargo y otras personas directamente responsables serán detenidas durante no menos de diez días pero no más de quince días si las circunstancias son relativamente menores, serán detenidos por no menos de cinco días pero no más de diez días:

(1) No realizar una evaluación de impacto ambiental de un proyecto de construcción de conformidad; con la ley, y se le ordena detener la construcción pero se niega a hacerlo; (2) Violar las disposiciones legales y descargar contaminantes sin obtener un permiso de descarga de contaminantes, a quien se le ordena detener la descarga de contaminantes y se niega a hacerlo;

(3) Evadir la supervisión a través de tuberías ocultas, pozos de filtración, fosas de filtración, perfusión, o alterar o falsificar datos de monitoreo, o operación anormal de instalaciones de prevención y control de la contaminación, etc. Verter contaminantes de manera ilegal;

(4) Producir y usar pesticidas que estén expresamente prohibidos por el estado y negarse a hacer correcciones cuando se le ordene hacerlo.

Artículo 64 Cualquiera que cause daños debido a la contaminación ambiental o daños ecológicos asumirá la responsabilidad extracontractual de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Responsabilidad Extracontractual de la República Popular China.

Artículo 65: Las agencias de evaluación del impacto ambiental, las agencias de monitoreo ambiental y las agencias dedicadas al mantenimiento y operación de equipos de monitoreo ambiental e instalaciones de prevención y control de la contaminación cometen fraude en actividades de servicios ambientales relevantes, causando contaminación ambiental y daños ecológicos. Los responsables de los daños, además de ser sancionados de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes, serán solidariamente responsables con los demás responsables de causar la contaminación ambiental y los daños ecológicos.

Artículo 66 El plazo de prescripción para interponer una demanda de indemnización por daño ambiental es de tres años, contados a partir del momento en que la parte sabe o debe saber que ha sufrido un daño.

Artículo 67 El gobierno popular de nivel superior y su departamento de protección ambiental fortalecerán la supervisión del trabajo de protección ambiental del gobierno popular de nivel inferior y sus departamentos pertinentes. Si se descubre que miembros del personal relevantes han cometido actos ilegales y deben ser castigados de conformidad con la ley, deben presentar recomendaciones disciplinarias a su autoridad de nombramiento y destitución o autoridad de supervisión.

Si se debe imponer una sanción administrativa de conformidad con la ley, pero el departamento de protección ambiental correspondiente no impone una sanción administrativa, el departamento de protección ambiental del gobierno popular en el nivel superior puede realizar directamente una sanción administrativa. decisión de penalización.

Artículo 68 Si los gobiernos populares locales en todos los niveles, los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental cometen cualquiera de los siguientes actos, la persona el responsable directo será El personal y demás personal directamente responsable recibirán deméritos, deméritos mayores o descensos de categoría si se provocan consecuencias graves, serán despedidos o expulsados, y el responsable asumirá la culpa y dimitirá:

(1) Incumplimiento de las condiciones para la concesión de licencia administrativa Otorgamiento de licencia administrativa;

(2) Encubrimiento de violaciones ambientales;

(3) No tomar una decisión para ordenar suspensión del negocio o cierre de acuerdo con la ley;

(4) No investigar y abordar con prontitud el descubrimiento o la recepción de informes sobre comportamientos tales como descarga excesiva de contaminantes, descarga de contaminantes de una manera que evade la supervisión , causar accidentes ambientales y no implementar medidas de protección ecológica para causar daños ecológicos;

(5) Violar las disposiciones de esta Ley, sellar y detener instalaciones y equipos de empresas, instituciones y otros operadores de producción;

(6) Manipular, falsificar o dar instrucciones para manipular o falsificar datos de monitoreo;

(7) Información ambiental que debe divulgarse de acuerdo con la ley pero no se divulga;

(8) Retener, desviar o apropiarse indebidamente de las tarifas de aguas residuales recolectadas para otros fines;

(9) Otros actos ilegales previstos en las leyes y reglamentos.

Artículo 69 El que viole las disposiciones de esta ley y constituya un delito, será investigado por responsabilidad penal conforme a la ley.

Capítulo 7

Disposiciones Complementarias

Artículo 70 La presente Ley entrará en vigor el 1 de enero de 2015.