Significado: Elimine las semillas del odio sembradas por la guerra, y los pueblos de China y Japón seguramente compartirán el mismo odio.
Fuente: "Inscripción en la Pagoda Sanyi" del escritor moderno Lu Xun.
Texto original: El trueno volador aniquila al hijo del hombre, y las ruinas del pozo arruinado quedan con palomas hambrientas. De vez en cuando, mi corazón abandonaba la casa en llamas y finalmente abandonaba la alta torre de Yingzhou. El hermoso pájaro todavía sostiene una piedra en su sueño, pero el luchador lucha contra la corriente con sinceridad y perseverancia. Los hermanos están aquí después de todas las calamidades, y cuando se encuentran sonríen y olvidan sus rencores.
Traducción: Bandidos japoneses bombardearon a la gente de Zhabei, Shanghai, y palomas hambrientas sobrevivieron entre los escombros. Por casualidad, conocí a un amigo japonés de buen corazón y traje este pájaro robado a Japón. Cuando muere una paloma, se construye una torre para conmemorarlo. Los granjeros japoneses suelen guardarlo en sus corazones.
Si la paloma muerta despierta de su sueño, se convertirá en un pájaro jingwei y llenará el Mar de China Oriental con una piedra en la boca. Si se eliminan las semillas del odio sembradas por la guerra, los pueblos de China y Japón seguramente compartirán el mismo odio. Información ampliada
Se trata de un poema de siete caracteres que canta sobre las cosas y expresa sentimientos. Este también es un poema escrito en respuesta a la petición de un amigo. Este tipo de poesía es relativamente común entre los poemas de estilo antiguo y generalmente expresa los sentimientos personales del poeta a través de objetos escritos, especialmente cuando canta sobre un tema, principalmente discute temas y rara vez se desarrolla para expresar un tema profundo y amplio.
Sin embargo, este poema del autor Lu Xun utiliza un pequeño objeto específico: una paloma y una tumba construida para enterrar palomas para crear un tema enorme y profundo, exponiendo al imperialismo japonés. La agresión del pueblo chino ha hizo una estricta distinción entre el pueblo japonés y los imperialistas japoneses, señalando que los dos pueblos son como hermanos, mostrando que con el paso del tiempo, cuando pase la "ola de calamidad", la amistad entre los pueblos chino y japonés continuará .
Este poema rimado de siete caracteres expresa un tema tan enorme y profundo, que no solo ilustra completamente la visión y ambición del autor, sino que también ilustra completamente las profundas habilidades artísticas del autor: examinar el objeto del canto y descubrir sus implicaciones Es decir, la capacidad de una imagen para transmitir emociones de forma natural.
Resumen de todo el poema, el autor ilumina algo pequeño y específico con la luz del patriotismo y el internacionalismo, y desarrolla un tema enorme, profundo y amplio a través del análisis histórico y de clase. Todo el poema tiene imágenes vívidas, una rica imaginación y un uso inteligente de alusiones, aunque escribe sobre cosas tristes (la guerra en Shanghai, la muerte de las palomas).
Pero el ambiente es animado y lleno de optimismo revolucionario, porque el amor es profundo y significativo y tiene el poder de inspirar. Por lo tanto, este poema es a la vez realista y romántico; también se puede decir que este poema es un himno agudo y apasionado al internacionalismo.
Sobre el autor: Lu Xun (1881~1936), el fundador de la literatura china moderna. Su nombre original era Zhou Shuren, con los nombres de cortesía Yushan y Yuting. Posteriormente cambió su nombre a Hecai. Era nativo de Shaoxing, Zhejiang. En mayo de 1918, utilizó "Lu Xun" como seudónimo por primera vez y publicó la primera novela vernácula "El diario de un loco" en la historia de la literatura china.
Referencia: Enciclopedia Baidu-Pagoda Ti Sanyi