Traducción: El duque Huan de Qi le preguntó a Guan Zhong: "¿Qué debería valorar más un rey?"
Gong Huan de Qi le preguntó a Guan Zhong: ¿Qué valor tiene el rey? El texto original. de "Cuán valioso es el rey" se traduce de la siguiente manera
Qi Huan Gong le preguntó a Guan Zhong: "¿Por qué valoras al rey?"
Él respondió: "Valoras el cielo. "El Duque Huan miró hacia el cielo.
Guan Zhong dijo: "El llamado cielo no significa el vasto y vasto cielo. El gobernante considera a la gente como su cielo. Si la gente está con ellos, estarán a salvo, si ayudan. ellos, serán fuertes, si no están con ellos, estarán en peligro, y si no los sostienen, estarán en peligro, entonces perecerá.
"Poesía" dice. : "La gente no tiene escrúpulos y se resienten unos con otros. "La gente se queja de ello, y aquellos que no perezcan nunca existirán".
Traducción:
Qi Huangong le preguntó a Guan Zhong: "¿Qué debería considerar un rey como lo más importante?". ¿Algo precioso?" "
(Guan Zhong respondió): "El cielo debe ser considerado como el más preciado".
(Entonces) el Duque Huan de Qi levantó la cabeza y miró el cielo.
Guan Zhong dijo: "El "cielo" del que hablo no es el cielo vasto e ilimitado. Para servir como monarca del pueblo, el pueblo debe tratarlo como el cielo. (Para un país ,) el pueblo Si el pueblo lo apoya, estará en paz; si el pueblo lo apoya, será fuerte; si el pueblo se opone, estará en peligro si el pueblo se aleja, perecerá; /p>
"El Libro de los Cantares" "Si el gobernante no es virtuoso, la gente de un lugar se resentirá con él. "El pueblo estaba resentido con su monarca y, al final, el régimen no pereció. Esto nunca había sucedido antes".