Traducción y apreciación de "Partridge Sky envía a la gente lejos"

El autor de "Partridge Sky: Farewell" es el escritor de la dinastía Tang Xin Qiji. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

Canté a través del paso de Yangguan antes de que se me secaran las lágrimas y no me queda más que hacer que comer. El agua que flota en el cielo trae un sinfín de árboles y las nubes de lluvia entierran la mitad de la montaña.

¿Miles de odios, ahora y en el pasado, sólo deberían dividirse en alegrías y tristezas por la separación y la separación? La cabecera del río no se encuentra en mala situación y sería difícil para otros viajar por la tierra.

Prólogo

"Partridge Sky: Farewell" es una canción sobre despedir a la gente, pero tiene una sensación de vida difícil, lo que refleja que el autor había experimentado reveses en su carrera en ese momento., con profunda emoción en mi corazón.

Comentarios

⑴ Canta "Yangguan" a fondo: termina de cantar la canción de despedida. Che, completo; "Yangguan", Qinge "Yangguan Sandie".

⑵ Sobrante, extra; comida extra, comer más.

⑶Infinito: Sin fin, sin límites.

⑷El presente y el pasado, el pasado y el presente; como, especie.

⑸ Sólo debería, sólo pensar, aquí significa "sólo".

⑹Wei es: Todavía no.

⑺Mejor: más.

El agua y el cielo están conectados, pareciendo enviar los árboles de ambos lados a una distancia infinita. Las nubes oscuras llevan la lluvia, medio enterrando las pesadas montañas. Hay innumerables cosas que enojan a la gente a lo largo de los tiempos. ¿Es cierto que sólo la separación entristece a la gente y la reunión la hace feliz? El viento y las olas en la cabecera del río son fuertes y las olas no son muy peligrosas, pero el viaje por tierra es aún más difícil.

Agradecimiento

Aunque este poema es breve, contiene pensamientos y sentimientos vastos y profundos del comportamiento de todos de Xin Ci

Las palabras de despedida son una gran familia. en Ci. Los poemas desde finales de las dinastías Tang y las Cinco hasta la dinastía Song del Norte describen principalmente la separación de hombres y mujeres. Desde la antigüedad, "Aquellos que están tristes y ** sólo pueden decir adiós" ("Adiós" de Jiang Yan). Sentimientos persistentes y sonidos tristes y melancólicos a menudo envuelven todo el artículo. Las palabras de despedida de Xin Qiji suelen ser bien intencionadas y siempre van más allá de lo común. Esta canción "Partridge Sky" puede ser un ejemplo representativo.

El comienzo del poema describe la separación. Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, escribió una cuarteta de siete caracteres en "Envía al segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi": "La lluvia de la mañana en Weicheng ha limpiado el polvo, y la casa de huéspedes está verde y el Los sauces son nuevos. Te insto a que tomes una copa de vino y no habrá viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste ". Después de entrar en Yuefu, pensé que era una despedida. La "Charla de poesía Lutang" de Li Dongyang decía: "Tan pronto como salió este poema, no se recitó por un tiempo y se convirtió en una canción de tres partes. Los cánticos de despedida posteriores tienen miles de palabras y difícilmente pueden ser más allá del significado." Se la conoce comúnmente como "Yangguan Sandie", también conocida como "Weicheng Song". Aquí, la escena de despedida se condensa en "cantar" (el canto está terminado) pero "las lágrimas no están secas", mostrando la imagen de la miserable situación. Cuando respondió, dijo lo correcto: "La fama y la fama es lo único que importa, así que agreguemos comida". "Fama" se refiere al título oficial. Poema de Zhang Hua "Respuesta a He Shao": "Soy autosuficiente y tengo conocimientos, y mi ambición no es la fama". Tratar la fama como "otra cosa", o "sin importarle la fama", es realmente raro en la sociedad feudal. El poema de Xin Qiji "Partridge Sky" decía: "Un invitado habla de la fama con gran entusiasmo, porque recuerda los acontecimientos de su juventud. Dice así: "En la flor de la vida, las pancartas sostienen a miles de personas y los brocados". De repente cruzo el río al principio." Rodeado de miles de tropas y caballos, romper el asedio y cruzar el río para desertar a la corte de la dinastía Song fue sin duda una hazaña patriótica, ¡pero no fue solo por fama! "Termina los asuntos del rey en el mundo y gana fama tanto antes como después de su muerte" ("Broken Array"). En la sociedad feudal, están interconectados. En otras palabras, sólo "alcanzando" podremos "beneficiar al mundo". Por lo tanto, consideramos la fama como nada más y instamos a comer más. En la situación histórica específica de "el odio del país no ha sido vengado por el hombre fuerte" (poema de Lu You), no hay mucha amplitud de miras aquí, pero. más ira, ironía y lujuria. Las dos frases "Floating Sky" al principio utilizan la escena para reflejar la emoción y resaltar el color. Primero, escribe sobre el agua en el río: el agua y el cielo están conectados, como si enviaran los árboles a ambos lados del río a una distancia infinita; luego, escribe sobre las nubes en el cielo: las nubes oscuras llevan la lluvia; , y la mitad de las pesadas crestas montañosas están enterradas. Es precisamente "las emociones se reflejan en la tranquilidad del paisaje y los sentimientos individuales quedan expuestos; el paisaje es hermoso en emoción y el paisaje por sí solo está estancado" (la cita mural de Song Zheng se cita en el segundo volumen de "Ancient and Pin Ci Hua·Ci moderno"). Y "las palabras románticas deben realzarse con el paisaje, para que sean de una belleza profunda y fluida" (Volumen 2 de "Lianziju Cihua" de Wu Hengzhao). De esta manera, el sentimiento desolador del comportamiento se lleva a un nivel superior.

La siguiente parte abre y analiza desde el largo río de la historia: "Hay miles de odios en el pasado y en el presente; ¿deben ser la separación y la separación las alegrías y las tristezas? Hay más de miles de cosas?" que hacen que la gente se sienta resentida a lo largo de los siglos. ¿Es sólo la separación lo que entristece a la gente? ¿Las reuniones hacen feliz a la gente? Independientemente de la "separación" o la "reunión", después de todo, todos son asuntos personales. Son sólo una especie de "odio al pasado y al presente". La implicación es que la división del país y el sufrimiento de la gente son mayores. ¡Digno de atención que las alegrías y las tristezas personales! Usar "sólo debería" en el contrainterrogatorio es aún más poderoso. El nudo en la parte posterior todavía está abrochado y se envía como regalo con la inscripción: "Si no hubiera fuertes tormentas en la cabecera del río, a otras personas les resultaría difícil viajar por la tierra. El viento y las olas en la cabecera". La cabecera del río son altas y peligrosas, pero ¿cómo puede resultar difícil para alguien viajar por la Tierra? El volumen 70 de la "Colección de poemas de Yuefu" de Guo Maoqian cita a "Yuefu Jietie" diciendo: ""El camino es difícil" trata sobre las dificultades del mundo y la tristeza de la despedida, y a menudo comienza con "No me ves". . No existe hoy. Bao Zhao de la dinastía del Sur y la dinastía Song escribió dieciocho poemas (19 poemas en una composición) llamados "Es difícil viajar", en su mayoría sobre personas que no son útiles al mundo o que critican la realidad social. Estas dos frases tienen un significado profundo, que corresponden a la experiencia de vida de Xin Qiji e incluyen las diversas experiencias de vida de Daihu hoy. Un poema corto de cincuenta y seis caracteres "Regalar a alguien" está escrito con una connotación tan rica y sentimientos alegres. No hay absolutamente ninguna emoción de "tristeza" "La tristeza heroica está más allá del amor a largo plazo" ("Xin Jiaxuan" de Liu Chenweng. "Orden de las palabras"), a partir del cual se pueden entender las palabras.