Poema original: Érase una vez, no había agua en el mar, a excepción de Wushan, no eran nubes. Miro perezosamente hacia las flores, mitad destinadas a practicar el taoísmo y mitad destinadas a ser rey. ——Las dos primeras frases de Yuan Zhen "Érase una vez, era difícil que el mar fuera agua, pero a excepción de Wushan, no eran nubes", que fue cambiado del capítulo "Mencius: Incondicionalidad" "Es difícil para quien mira el mar como agua, y para quien nada en la puerta del santo es difícil hablar". Las metáforas utilizadas en los dos lugares son similares, pero "Mencio" es un símil, que utiliza "mirar el mar" como metáfora de "nadar en la puerta del sabio", y el significado metafórico es obvio mientras estas dos oraciones son; metáforas, y el significado metafórico no es obvio. El mar es tan vasto y profundo que eclipsa el agua de otros lugares. Está el pico Chaoyun en Wushan, con vistas al río Yangtze, con nubes humeantes y nubes brillantes. Según el "Prefacio a la Oda de la Alta Dinastía Tang" de Song Yu, las nubes son transformadas por diosas. Pertenecen al cielo y caen al abismo. Son tan exuberantes como los pinos y tan hermosas como una concubina encantadora. Por lo tanto, las nubes en otros lugares palidecen en comparación. "Canghai" y "Wushan" son las imágenes más grandes y hermosas del mundo. El poeta las usa como metáforas. Literalmente quiere decir que ha experimentado "Canghai" y "Wushan". de Wushan para metaforizar la profundidad y amplitud del amor, después de ver el mar y Wushan, es difícil enamorarse del agua y las nubes en otros lugares. A excepción de la mujer que amo, no hay otra mujer que pueda hacerlo. Yo emocional. Es difícil mirar el agua y las nubes en otros lugares. De hecho, se utiliza como metáfora de que la relación entre ellas es como el agua del mar y las nubes de Wushan. Su profundidad, amplitud y belleza no tienen paralelo en el mundo. Por eso, además de amar a su esposa, nadie más puede hacerlo. No hay mujer que pueda emocionarlo. Se dice que la "novia" del poeta es Shuangwen, la Yingying en la leyenda "Biografía de Yingying" escrita por el poeta. Después de que el poeta abandonó a Shuangwen debido a su pobre origen familiar, "no miró hacia atrás a Hua" durante ocho o nueve. años ("Biografía de Yingying"). Algunas personas dicen que este poema fue escrito en memoria de su difunta esposa Wei Cong. Wei Cong era de una familia alta, hermosa y virtuosa. Después de que Wei Cong muriera joven a la edad de veintisiete años, el poeta dijo una vez que nunca lo haría. casarse de nuevo ("Eliminación de los Dolores·Parte 3"). Los dos versos de poesía utilizan alusiones que son extremadamente descriptivas. Las generaciones posteriores citaron estos dos versos de poesía, principalmente como una metáfora de la lealtad al amor, indicando que el amor pertenece nada menos que a Yi, y que el amor no se puede dar a otros. "Una vez que el mar estuvo lleno de agua, a excepción de Wushan, no eran las nubes". Estas dos líneas de poesía también se abrevian al modismo "Una vez que el mar estuvo lleno de agua". haber vivido grandes acontecimientos, tener una visión amplia, estar bien informado y no prestar atención a cosas relativamente ordinarias. También dijo que cuando a un hombre le gusta una chica, otras chicas no valen nada a sus ojos. Esta frase puede llegar a un consenso con muchas personas. Hay muchos ejemplos en la vida social real. Un hombre conoció a una mujer por casualidad. Se enamoró a primera vista y quedó extasiado a primera vista. No podía soportar irse. Miró atentamente a la mujer frente a él con un par de ojos amorosos. Rostro hermoso y blanco, mejillas sonrojadas, cabello y figura negros. Alto, de cuerpo ligero, digno y elegante en palabras y hechos, y temperamento extraordinario, hay un encanto indescriptible en cada sonrisa y en cada ceño. Después se conocieron y hasta empezaron a hablar entre ellos, porque la mujer era sobresaliente en apariencia, modesta, sincera con los demás, entusiasta y vivaz, seria y cautelosa en las cosas. Ese hombre no sabía cuánto le gustaba. Aunque era un mal erudito, podía tratarla con un corazón cálido y protegerla. También sintió que el hombre era sincero con ella y la amaba apasionadamente, por lo que lo aceptó. Inesperadamente, había otra mujer que pensaba que el hombre era rico, por lo que a menudo lo llamaba, le enviaba mensajes de texto QQ para burlarse de él e incluso decía cosas malas sobre la mujer que le gustaba. Prueba todos los medios posibles para seducirlo. Pero el hombre se mostró despectivo, al ver que ella seguía acosándolo, le envió a la mujer el mensaje "Solía ser difícil hacer agua, pero Wushan no es una nube" de Yuan Zhen en QQ, para que ella pudiera entenderlo. Muestra claramente que el hombre no le prestará atención en absoluto. Ella no puede compararse con la novia que tiene delante. Además, no importa lo hermosa que sea la mujer, él no la mirará. Un hombre a menudo expresa sus sentimientos a su novia favorita y, a menudo, usa estas dos frases para jurarle. No sólo eso, el hombre tenía citas con su novia de vez en cuando. A juzgar por estas interacciones, sus sentimientos son profundos. Ese hombre estaba absolutamente concentrado y leal. ¿No es ésta otra manifestación concreta de "difícil ser agua" y "no nube" en la realidad? La tercera frase dice que pasaba junto a las "flores", era demasiado vago para mirarlas y no tenía pensamientos que lo distrajeran, lo que significa que no siente apego por ninguna mujer hermosa. Esto es razonable, porque ninguna mujer puede superar la belleza de su esposa. Hay muchas mujeres en el mundo que son más bellas que su esposa, pero en su opinión, sólo su esposa es la más bella. La cuarta oración continúa lo anterior para explicar el motivo de la "revisión diferida". Dado que está tan profundamente enamorado de su esposa, ¿por qué se dice aquí que está "en parte destinado a practicar el taoísmo y en parte a ser rey"? Durante su vida, Yuan Zhen "se comprometió con el "Xiaoyao Pian" y el "Toutuo Sutra" en su corazón" (los "Diez poemas Heda" de Bai Juyi elogiaron las palabras de Yuan Zhen), y respetó al Buda y al Tao. Además, aquí también se puede entender que el "cultivo" se concentra en el cultivo del carácter y el conocimiento morales.
Este es también el comportamiento constante de los antiguos educados. Sin embargo, para Yuan Zhen, ya sea que respete a Buda y siga el taoísmo o cultive su carácter moral y sus estudios, es solo un sustento emocional para Yuan Zhen, quien ha perdido a su ser querido y no puede escapar de su dolor. "Ban Yuan Xiu Dao" y "Ban Yuan Jun" expresan la misma preocupación, y decir "Ban Yuan Xiu Dao" tiene un significado más profundo. Esta cuarteta escrita por Yuan Zhen no sólo es muy descriptiva y muy lírica, sino que también está muy bien escrita. Las dos primeras frases utilizan metáforas extremas para expresar el sentimiento de añoranza por su esposa. Las palabras "Canghai" y "Wuyun" tienen significados heroicos, con el potencial de resonar canciones trágicas y ríos caudalosos. Las palabras "revisión perezosa" y "medio yuanjun" en las dos oraciones siguientes de repente ralentizaron el tono del poema y lo convirtieron en un lirismo profundo y melodioso. Todo el poema es relajado y ordenado, formando una melodía de altibajos. Fuente: Educación de Escuela Secundaria · Edición de mitad de período