¿Qué significa "La vida es como un sueño, como una nube blanca y un perro"?

La vida es como un sueño, Baiyuncanggou significa que la vida es solo un sueño y las cosas en el mundo cambian constantemente.

La vida es como un sueño

[Pinyin]rénshēngrúmèng

[Explicación] La vida es como un sueño. Describe la incertidumbre de las cosas en el mundo y la brevedad de la vida.

[Cita] Letra de "Niannujiao·Chibi Nostalgia" de Song Dynasty Su Shi: "La vida es como un sueño, una estatua (tong "zun") regresa a la luna en el río".

[Explicación detallada] Cuando las personas vienen a este mundo, están confundidas y confundidas, tomando lo falso como verdadero, olvidando lo verdadero, pero recogiendo lo falso, por lo que se alejan del mundo y viven en un sueño. Nacer en estado de ebriedad significa que cuando estás vivo, pareces estar borracho y no sabes cómo nacer. Soñar con la muerte significa que cuando mueres, pareces estar en un sueño y no sabes cómo hacerlo; morir. Todo el mundo está en un sueño y no sabe cuándo despertará. Como dice el refrán, "la vida es como un sueño", lo falso se considera verdadero, para obtener fama y ganancias, y la codicia no tiene fin. La vida es como un sueño. Muchas cosas en el sueño, como el dinero, la fama, la riqueza y la belleza, pueden fácilmente hacer que las personas pierdan su verdadera naturaleza.

白云草狗

[Pinyin]báiyúncānggǒu

[Interpretación] Canggou: perro negro. Las nubes blancas en el cielo se convirtieron en nubes oscuras en un instante, como un perro negro. Es una metáfora del mundo en constante cambio.

[Discurso] Poema "Suspiro" de Du Fu de la dinastía Tang: "Las nubes flotantes en el cielo son como ropa blanca; tienen que cambiarse como un perro gris".

[Pronunciación correcta] Cang no se puede leer como "chānɡ”.

[Identificación de forma] Cang no se puede escribir como "Cang".

[Significado similar] Cambiable y en constante cambio

[Antónimo] Inmutable

[Uso] Se usa en un mundo en constante cambio difícil de adivinar; Generalmente utilizado como predicado y atributivo.

[Estructura] Fórmula sujeto-predicado.

[Ejemplo] Las vicisitudes del mundo son como un perro en las nubes blancas, impredecibles.