"Un hombre está decidido a abandonar su ciudad natal y no regresará hasta que tenga éxito en sus estudios; ¿por qué debería enterrar sus huesos en su ciudad natal? ¡Hay colinas verdes en todas partes de la vida!" ?

De "Qi Jue: Un poema Xixiang Longsheng modificado para mi padre", es una cuarteta de siete caracteres compuesta por Mao Zedong en 1910. Este poema fue escrito en vísperas de la Revolución de 1911. El joven Mao Zedong fue testigo del declive del poder nacional y de la trágica situación de los medios de vida del pueblo. Está preocupado por el país y el pueblo, tiene grandes ambiciones y quiere salir de su ciudad natal para realizar mayores ideales. Las dos primeras frases hablan directamente desde el corazón y describen la determinación del autor de abandonar su ciudad natal y no regresar a casa hasta que haya creado una carrera.

El texto original es el siguiente:

El niño está decidido a abandonar su ciudad natal, y jura no volver a ella si no logra superar sus estudios.

No hace falta una tierra de moreras para enterrar los huesos, hay colinas verdes por todas partes en la vida.

La traducción es la siguiente:

El niño decidió abandonar su ciudad natal y juró no regresar hasta lograr el éxito en sus estudios.

¿Por qué deberías ser enterrado en tu ciudad natal después de la muerte? La vida está llena de colinas verdes donde se pueden enterrar los huesos.

Notas de palabras y oraciones

1. Saigo Takamori: vivió desde 1828 hasta 1877, fue un samurái, soldado, político y reformador del dominio Satsuma a finales del Edo. (el final del período Tokugawa) en Japón, Kido Takayun (Kasura Kogoro) y Okubo Toshimichi también son conocidos como los "Tres héroes de la reforma".

2. Xiangguan: esa es ciudad natal, ciudad natal. Por ejemplo, el poema de Cui Hao "Yellow Crane Tower": "¿Dónde está la ciudad natal al anochecer? El río Yanbo entristece a la gente".

3. Tierra de moreras y catalpas: en la antigüedad, moreras y catalpas. A menudo se plantaban junto a las casas. También dijo que las moreras y catalpas de su ciudad natal fueron plantadas por sus padres y que debía mostrarles respeto. Las generaciones posteriores utilizaron Sangzi como metáfora de la ciudad natal.

Información ampliada:

En 1910, el padre de Mao Zedong, Mao Shunsheng, le pidió a Mao Zedong que se dedicara al negocio, pero Mao Zedong estaba decidido a dejar Shaoshan y correr a la escuela primaria superior Dongshan del condado de Xiangxiang. , una nueva escuela, para continuar sus estudios. Después de los propios esfuerzos de Mao Zedong y la persuasión unánime de sus familiares, amigos y maestros, su padre accedió a su petición. La víspera de salir de casa para estudiar en la escuela primaria superior de Dongshan en el condado de Xiangxiang, Mao Zedong escribió este poema "Qijue·Changed Xixiang Longsheng Poems for Father", que se incluyó en el libro de cuentas que su padre debe leer todos los días.

Este poema es un manifiesto para que el joven Mao Zedong abandone su ciudad natal y se apresure al mundo exterior. Muestra sus elevadas ambiciones de tener el mundo en mente y apuntar en todas direcciones. En vísperas de la Restauración Meiji de Japón, el monje poeta Yuexing escribió dos poemas en la pared describiendo sus ambiciones antes de abandonar su ciudad natal para viajar hacia el este. Más tarde, fue leído por Saigo Takamori. Pensó que el contenido del segundo poema estaba en línea con sus ambiciones, por lo que lo revisó ligeramente y lo guardó para animarse a sí mismo.

A finales de la dinastía Qing, China fue invadida por las potencias occidentales. El país estaba en ruinas y la gente se encontraba en una situación desesperada. El éxito del Movimiento de Restauración Meiji de Japón se convirtió en un ejemplo a seguir para los aspirantes a jóvenes chinos, y las famosas hazañas de Saigo Takamori también se extendieron a China. De esto se puede inferir que, en estas condiciones, el joven Mao Zedong leyó la versión de Saigo Takamori de este poema narrativo ya sea de libros, periódicos y publicaciones periódicas, o directamente de profesores que estudiaban en Japón.

Después de eso, insistió en dejar su casa e ir a Xiangxiang para recibir una educación superior y abrirse a un mundo más amplio. Esto provocó un grave conflicto con su obstinado y conservador padre. Ante esta situación, cambió algunas palabras del poema y luego se lo presentó a su padre.

Enciclopedia Baidu - Qi Jue·Un poema modificado de Xixiang Longsheng como regalo a su padre