¿Qué poema de Li Shangyin es "La voluntad de Dios se compadece de la hierba apartada y el mundo está despejado por la noche"? ¿Cuál es el significado?

Dios se apiada de la hierba en el lugar apartado, y el mundo volverá a estar claro por la noche

Li Shangyin de la dinastía Tang, "Wan Qing"

[Traducción de hoy] Dios se compadece de la hierba en el lugar apartado, El mundo también aprecia los días soleados de la tarde.

[Apreciación] Estas dos líneas de poemas describen la escena y la sensación de una tarde soleada después de una larga lluvia. La hierba ha recuperado su vitalidad gracias al buen tiempo, por lo que se dice que "Dios" se apiada de ella. Ya era de noche cuando el sol se aclaró y el tiempo duró poco, pero el poeta aún lo apreciaba mucho, porque después de todo, apareció después de un largo período de anhelo. Cuando el poeta escribió este poema, había experimentado muchos altibajos y encuentros desafortunados y encontró un acuerdo relativamente satisfactorio, por lo que utilizó este poema para expresar su alivio temporal de su situación actual.

[Obra original] Viviendo en lo profundo de la ciudad de Foujia, la primavera ya pasó y el verano aún es claro. Dios se apiadará de la hierba tranquila y el mundo estará claro por la noche. También añadirá pabellones altos y ventanas pequeñas para iluminarlo. Una vez seco el nido del pájaro, su cuerpo se vuelve más ligero cuando regresa.