Texto original y traducción de "Shuangdiao·Singhuahuasheng·Enlightenment of the World" (Qiao Ji)

Dual Tune·El sonido de la venta de flores·Iluminación

Serie Qiao Ji

: Selección de ópera Yuan - Trescientas óperas clásicas de Yuan

Doble Sintonía·El sonido de la venta de flores·Ilustración del mundo

El sonido de la venta de flores 1·Ilustración del mundo 2

El hierro en el horno de hígado e intestinos , 3

Riqueza y honor tres Más mariposas en la almohada, 4

Las dos palabras fama y fama son como serpientes en el vino. 5

Sopla el viento y la nieve es fina, las copas restantes están frías, 6

Las linternas verdes cubren las cabañas con cercas de bambú.

Notas

1. El sonido de la venta de flores: también conocido como "Qiu Yun Leng" y "Qiu Yun Leng Boy". También entró en el Palacio Zhonglu.

2 Iluminación del mundo: Iluminación de la verdad del mundo, es decir, despertar al estado del mundo y a los sentimientos humanos.

3. Frase "Hepatochus": Significa que después del sufrimiento, la voluntad se vuelve tan fuerte como el hierro puro que ha sido templado repetidamente en el horno.

4. Frase "Riqueza": Significa que la riqueza es como un sueño.

5 frase "Fama": Incluso la fama es una ilusión. La serpiente en la copa es la sombra de la serpiente en la copa. El "Libro de Jin · Biografía de Le Guang" registra: Le Guang tenía un invitado que no había venido durante mucho tiempo. Guang le preguntó por qué. Dijo que la última vez que fue a un banquete, vio una serpiente en el. taza y cayó enfermo cuando regresó a casa. Le Guang le dijo que era la sombra de un arco en la pared y el invitado se recuperó de repente.

6 tazas sobrantes de comida fría: sobras de vino y platos fríos. "Un regalo para Wei Zuocheng" de Du Fu: "La taza rota y la comida fría están por todas partes, y hay tristeza por todas partes".

7 Cabaña con techo de paja y setos de bambú: a menudo se refiere a una casa sencilla en el campo.

Traducción

El hígado y los intestinos son como acero refinado en un horno, la riqueza para mí es como la mariposa en el sueño de Zhuang Zhou, y las palabras fama y fama son como la sombra de un serpiente en una copa de vino. El mundo es como un viento frío y fuerte y una fina nieve. Una lámpara brilla sobre una copa de vino sobrante y medio plato de platos fríos, pero todavía cubro la lámpara y cuido esta cabaña de bambú.

Apreciación

Esta canción refleja los pensamientos y sentimientos del autor al ver a través del mundo de los mortales y estar contento con la pobreza. Tiene un maravilloso uso de la antítesis, un ritmo armonioso y un fuerte sentido del ritmo. Las primeras tres oraciones son "pares de trípode" ordenados; la cuarta y quinta oraciones son "pares combinados", y cada una es un "par dentro de una oración".