Du Fu sin hogar
Solitario después de Tianbao,
Solo queda Artemisia terrestris en el jardín y la cabaña.
Hay más de cien familias en mi casa,
El mundo está sumido en el caos.
No hay noticias sobre los supervivientes,
Los muertos son polvo y barro.
A causa de la derrota, el bastardo volvió a buscar las viejas costumbres.
Después de caminar mucho tiempo, veo callejones vacíos,
Adelgazo y me siento miserable cada día,
Excepto por los zorros y los mapaches,
Lloro de ira cuando se me eriza el pelaje.
¿Cuáles son los vecinos?
Una o dos viejas esposas viudas.
El pájaro residente ama la rama,
Puede despedirse y vivir en la pobreza.
En primavera, estoy solo con mi azada.
Al anochecer, todavía riego los campos.
Los funcionarios del condado supieron que yo había llegado, y
me convocaron para practicar los tambores y los tambores.
Aunque sirvió en el estado,
no tenía nada que traer consigo.
Cuando te acercas, te detienes
Cuando te alejas, terminas perdido
Cuando tu ciudad natal ya no está,
Se unifican los principios de distancia y cerca.
Mi madre siempre está dolorida y enferma,
He estado en Gouxi durante cinco años,
No pude dar a luz,
p>Estaré dolorido toda mi vida,
No hay hogar en la vida,
¿Por qué Zhengli?
Apreciación de los poemas de Du Fu
"Wujia Farewell", como "Shi Hao Li", es un poema famoso en los dos grupos de "Three Officials" y "Three Farewells" de Du Fu. ". Todos fueron escritos por el poeta en su camino de regreso a Huazhou desde Luoyang en marzo del segundo año del año Qianyuan del emperador Suzong de la dinastía Tang (759). En el invierno de 758 d.C., para eliminar los restos de los rebeldes de la rebelión de Anshi, la dinastía Li Tang movilizó nueve tropas para sitiar Xiangzhou (es decir, Yecheng, el actual condado de Anyang, provincia de Henan). errores, Como resultado, en marzo del segundo año (759), el ejército Tang fue derrotado. "No Home Farewell" trata sobre la situación de un veterano derrotado del ejército Tang que regresa a su ciudad natal después de esta batalla. El poema refleja los graves desastres causados por la corrupción de los gobernantes al pueblo después de la rebelión de Anshi en la dinastía Tang a través de los soliloquios de los veteranos.
El poema completo se puede dividir en cinco secciones.
El primer párrafo, desde el principio hasta "Los muertos son polvo y barro", resume la escena desoladora en la ciudad natal que vieron los veteranos después de regresar a casa.
Las dos primeras frases resumen el paisaje desolado de mi ciudad natal. "Tianbaohou" no solo muestra que la desolación duró tres o cuatro años, sino que también señala que el motivo de la desolación fue causado por la rebelión de Anshi. "Yuanlu" se refiere a todo el pueblo dentro y fuera del pueblo, que está lleno de desolación y una mancha de "artemisia", que expresa la extrema desolación. Las siguientes cuatro frases utilizan los recuerdos de los veteranos para describir los cambios en la aldea.
Había más de cien hogares en la aldea original, y todos vivían y trabajaban en paz y satisfacción. Pero desde la guerra, los muertos están muertos para siempre y los vivos han huido a ninguna parte. Este recuerdo contrastante del pasado y el presente exagera aún más el dolor en los corazones de los veteranos.
El segundo párrafo, desde "El bastardo fue derrotado" hasta "Una o dos viudas viejas", describe en detalle la escena desoladora que los veteranos vieron en su ciudad natal después de regresar a casa.
Las dos frases “El sinvergüenza fue derrotado y volvió a encontrar sus viejas costumbres” son frases de transición. En términos de estructura, sirve como vínculo entre el pasado y lo siguiente, y en términos de contenido, tiene el significado de "comenzar desde el principio" y "explicaciones complementarias". El primer párrafo de la desolada escena introduce la impresión general del veterano que regresa a casa por primera vez. Este párrafo concreta aún más la impresión general y agrega que huyó debido a la derrota en Yecheng y extrañaba su ciudad natal. La palabra "Xun" en "Xunjiulu" es muy apropiada e implícita, lo que indica que la ciudad natal está desolada y ha cambiado demasiado. Incluso los viejos caminos que conocíamos en el pasado ya no se pueden encontrar. y de aquí para buscar, e incluso caminar durante mucho tiempo antes de entrar al pueblo. Este es un complemento del anterior "Yuanlu pero Artemisia terrestris". Las siguientes seis frases describen en detalle la situación en el pueblo: los callejones están vacíos y la luz del sol es tenue. Originalmente era un pueblo animado con vecinos yendo y viniendo, pero ahora se ha convertido en un mundo de "zorros y mapaches". ". Cuando "yo" llego, Se erizaron los cabellos y rugieron enojados contra "mí", como si "yo" hubiera perturbado su paraíso. "Volví a buscar por todas partes, buscando en todo el pueblo, y sólo encontré una o dos mujeres mayores que no podían gatear ni caminar y se quedaron atrás.
Esta escena desolada de gente abandonada y bestias salvajes rampantes hace eco de las frases anteriores "Todo está en problemas en el mundo" y agrega en detalle la trágica situación que trajo a la ciudad natal "el caos en el mundo", transmitiendo el estado de ánimo triste de los veteranos. en todos lados.
El tercer párrafo comienza desde "El pájaro local ama la rama original" hasta "Regresar a las tierras de cultivo al anochecer", describiendo la vida de los veteranos después de su regreso. "El pájaro viejo ama su propia rama y puede despedirse de su pobre refugio". Significa que le resulta difícil abandonar su tierra natal, que es la naturaleza humana, como un pájaro que se enamora de su rama original. No importa cuán deteriorada esté la ciudad natal, sigue siendo una buena ciudad natal. Por lo tanto, los veteranos prefieren soportar la soledad y la pobreza antes que establecerse en su ciudad natal y comenzar su vida laboral de "cavar" y "regar los campos" saliendo temprano y regresando. tarde. Este párrafo no sólo es necesario para completar la trama anterior (que explica el paradero después del regreso), sino que también sienta las bases para el nuevo punto de inflexión que aparece a continuación.
El cuarto párrafo comienza con "Los funcionarios del condado sabían que yo iba a venir" hasta "Los principios de lo lejano y lo cercano son los mismos", describiendo al veterano siendo reclutado por la fuerza nuevamente. El veterano acaba de regresar de un largo servicio y lucha por sobrevivir en el desolado campo, pero ni siquiera este lamentable deseo puede realizarse.
Los funcionarios del condado supieron que había regresado y le ordenaron que sirviera nuevamente. Luego de recibir la "orden", el veterano sintió una pena y un conflicto infinitos en su corazón. El poema utiliza seis frases divididas en tres niveles para describir sus cambios psicológicos. El primer nivel, es decir, después de recibir la "orden", lo primero que pensaron los veteranos fue que esta vez servirían en su ciudad natal, que era mucho mejor que la última vez que estuvieron en un país extranjero, y estaban agradecido. Sin embargo, lo volví a pensar. La última vez que salí de casa, tuve que despedirme de mi madre y de mis familiares del barrio. Esta vez no tenía "nada que llevarme". para despedirme de. ¿Cómo no iba a estar triste? En el segundo nivel, compare las ventajas y desventajas finales de "viajar más cerca" y "ir lejos". Aunque esté solo, es mejor servir en su ciudad natal, de lo contrario no sabrá a dónde irá en el futuro. . Otro golpe de suerte. En el tercer piso, volví a pensar que mi ciudad natal había desaparecido por completo y que yo era el único que quedaba. Era diferente dondequiera que fuera, sin importar lo lejos o cerca que estuviera. Así que volvió a caer en la autolesión. Estas tres capas cambian repetidamente, capa por capa, y representan con delicadeza el estado psicológico del veterano cuando se vio obligado a solicitar nuevamente el servicio militar.
El quinto párrafo comienza desde "Madre eternamente dolorosa y enferma" hasta el final del capítulo, escribe los recuerdos de la veterana antes de salir de casa, y expresa la miseria de "no tener un hogar donde salir". La madre del veterano es la única familiar que tiene Cuando partió para el último servicio, su madre ya estaba enferma en cama y debería haberse quedado para apoyarlo y servirlo. Pero para sofocar la rebelión, aun así dio un paso adelante.
Cuando regresé cinco años después, mi madre falleció hace mucho tiempo, sin nadie que la enterrara, y su cuerpo fue abandonado en la acequia.
Para los veteranos, no pueden mantenerlos en la vida y no pueden cumplir con su piedad filial después de la muerte; para las madres ancianas, no pueden ver a sus hijos después del nacimiento y no pueden ser enterrados después de la muerte. resentimiento sin fin en sus vidas, por lo que "estarán doloridos toda su vida". Las dos últimas frases, "¿Cómo puedes vivir sin un hogar en tu vida?", Son los sentimientos dolorosos del veterano que han alcanzado su punto máximo, casi saliendo de la tristeza. a la ira. Un estallido de ira se dirigió contra el corrupto grupo gobernante. No hace falta decir que todos estos desastres fueron causados por ellos. Por lo tanto, Pu Qilong dijo en "Reading Du Xinjie": "Los dos últimos capítulos concluyen con un punto (nota: señale el título de" Wu Jia Fare "). "¿Por qué Zhengli" se puede dividir en seis capítulos (nota? : se refiere a "Tres Capítulos") "Oficiales" y "Tres Despedidas") se resumen, por el contrario se puede decir: ¿Por qué debemos estar por encima del pueblo? Su autobiografía no contiene ninguna narración ni discusión del poeta. Esta descripción objetiva funde las opiniones y emociones del poeta, haciendo que el tema ideológico del poema sea más profundo y completo.
La narrativa del veterano es completa de principio a fin, con niveles claros, y utiliza el desarrollo de las emociones para favorecer la evolución de la trama, que es el rasgo narrativo de este poema. Cuando el veterano regresó de la derrota, vio la escena desolada de su ciudad natal. En la narración, de lejos a cerca, de lo general a lo detallado, no solo vio el presente de su ciudad natal, sino que también pensó en el pasado de su ciudad natal; En cuanto al destino personal, explicó la situación actual y contó experiencias pasadas. Todo esto fluctuó con los cambios en los sentimientos de los veteranos, y se fue profundizando capa tras capa, hasta que finalmente el veterano quedó "sin hogar" y "se despidió" hasta el final. La historia terminó aquí, y los sentimientos también alcanzaron un estado de tristeza y desolación. -El final enojado, especialmente el final de todo el artículo con "Why is Zhengli", es muy poderoso.
En segundo lugar, en la narración del poema del veterano, es detallada cuando es necesario y breve cuando es necesario, dejando espacio para que la gente recuerde. Por ejemplo, "Hay más de cien familias en mi aldea", que describe "Tianbao"
La escena bulliciosa y pacífica de la aldea en el pasado. Solo se mencionó en una frase, y luego fue "todo en el mundo está en caos".
Otro ejemplo es "¿Cuáles son los vecinos, una o dos viudas viejas?", y se omite la escena de los veteranos hablando y preguntándose emocionados cuando encuentran a estas "una o dos viudas viejas". Este es un aspecto breve, en cuanto a los detalles, es más obvio en el poema. Además de la descripción relativamente detallada de las escenas desoladas como "callejones vacíos", "delgadez", "zorros y mapaches" que vieron los veteranos después de ingresar a la aldea, los cambios psicológicos de los veteranos cuando se vieron obligados a alistarse para el La segunda vez se describen con gran detalle y delicadeza. Este es un toque esencial y delicado para que los lectores comprendan profundamente los sentimientos del veterano y simpaticen con sus experiencias, realzando así el atractivo del poema y generando entusiasmo.
Organizado por: zhl201702