El texto original y traducción comparada de "Cutting the Tan"
El poema "Cutting the Tan" proviene del "Libro de las Canciones" y es una pieza de "Guo Feng· Wei Feng". Es una canción popular del estado de Wei. , Capítulo 3 de ***, con 27 frases, refleja principalmente la insatisfacción de la gente de clase media y baja de la sociedad con los gobernantes de clase alta. Es un poema que Se burla de los explotadores por comer sin trabajar. A continuación, les proporcionaré el texto original y la traducción comparativa de "Fa Tan", ¡con la esperanza de ayudar a todos a leer el texto original de "Fa Tan"
Fuente o autor: "El Libro de las Canciones"
Kankan Fa El sándalo se coloca en el lado seco del río. El agua es clara y ondulada. Si no cultivas ni buscas comida, ¿cómo puedes cosechar trescientos granos de grano? Si no cazas ni cazas, ¿cómo puedes ver que hay un granjero del condado en Erting? Es un caballero y no lo hace. ¡No comas comida vegetariana! Al otro lado del río, el agua es clara y recta. Si no cultivas ni buscas comida, obtendrás 30 mil millones de granos. Si no cazas ni cazas, ¿qué pasará con Erting? ¡Es un caballero y no es vegetariano! Si cortas los obstáculos, déjalos en paz. El río fluye, el agua es clara y fluye. Si no cultivas ni aras, ¿cómo podrás cosechar trescientos granos de grano? Si no cazas ni cazas, ¿por qué hay codornices en tu jardín? ¡Ese señor está aquí y no es un buen hombre! Traducción comparativa de Cut Tan
Corte Kankan El sándalo se coloca en el lado seco del río El agua es clara y ondulada. Si no cultivas ni buscas comida, ¿cómo puedes conseguir trescientas piezas de grano? Si no cazas ni cazas, ¿cómo puedes ver que hay un granjero del condado en Erting? ¡Come comida vegetariana!
Corta el árbol de sándalo, hazlo tintinear y colócalo junto al río. A ambos lados de la orilla, el agua del río era clara y ondulada. Si no cultivas y no llevas una hoz, ¿por qué tienes trescientos graneros? Si no sales a cazar y no cazas, ¿por qué cazas tejones en tu patio? ¡solo come gratis!
Kankanfeixi, ubicado al lado del río, el agua es clara y recta. Si no cultivas ni buscas comida, obtendrás 30 mil millones de granos. Si no cazas ni cazas, ¿cuál es la especialidad del condado? Ese caballero no es vegetariano.
¡El árbol de sándalo fue cortado! Cayó con un sonido metálico y se soltó. Haga radios de auto junto al río, el agua es clara y las olas son cómodas. Si no cultivas y no llevas una hoz, ¿por qué recolectas decenas de miles de millones de granos? Si no vas a cazar y no cazas, ¿por qué las grandes bestias pasan el rato en tu jardín? ¡No vivas en vano!
Kankanva x Ven, colócalo en la orilla del río. El agua es clara y fluye. Si no cultivas ni aras, ¿cómo puedes cosechar trescientos granos de grano? Si no cazas ni cazas, ¿por qué hay codornices en tu jardín? ¡Ese señor está aquí y no es una buena persona!
El sonido de la tala de los árboles de sándalo es fuerte, y el sonido es fuerte al hacer ruedas junto al río, el agua es clara y ondula. Si no cultivas y no llevas una hoz, ¿por qué están tan llenos los graneros? Si no sales a cazar y no cazas, ¿por qué las codornices cuelgan en tu jardín? ¡gratis! Traducción original de talar sándalo
El sonido de talar árboles de sándalo Ding-dang, colocados a ambos lados del río, el agua es clara y ondulante. Si no cultivas y no llevas una hoz, ¿por qué tienes trescientos graneros? Si no vas a cazar y no cazas, ¿por qué cazas tejones en tu patio? ¡No vivo en vano!
Ding-dang-dang-dang cortando sándalo El árbol se coloca junto al río para hacer radios de coche, y el agua del río es clara y ondulada. Si no cultivas y no llevas una hoz, ¿por qué recolectas decenas de miles de millones de granos? Si no sales a cazar y no cazas, ¿por qué esos adultos pasan el rato en tu jardín? ¡Y señores, no vivan en vano!
El sonido de la tala de árboles de sándalo Agítelo y póngalo en la orilla del río para hacer una rueda. El agua del río es clara y ondula. Si no cultivas y no llevas una hoz, ¿por qué los graneros siempre están llenos? Si no vas a cazar y no cazas, ¿por qué las codornices cuelgan en tu patio? ¡No vivas en vano!