El significado y la traducción del poema completo "La brisa primaveral vuelve a tornarse verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la brillante luna?"

"La brisa primaveral vuelve a tornarse verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la brillante luna?" Esta frase significa que ha llegado otra primavera, y la orilla sur del río está. verde de nuevo. Todavía no puedo ir a casa. ¿Cuándo traerá Mingyue mis pensamientos a casa? Parece que el autor extraña su ciudad natal, pero en realidad significa que los ideales políticos del autor no se han hecho realidad y espera con ansias el día en que los suyos. Se adoptarán ideas.

Texto original:

Autor: Wang Anshi [Dinastía Song del Norte]

Boancing Guazhou

Entre Jingkou Guazhou y un río, Zhongshan es el único A unas cuantas montañas de distancia.

La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la luna brillante?

Traducción:

De pie en el ferry de Guazhou, mirando hacia el sur, solo está el río Yangtze entre Jingkou y Guazhou, donde vivo, escondido entre varias montañas.

La cálida brisa primaveral vuelve a soplar de verde los campos del sur del río Yangtze. ¿Cuándo brillará la brillante luna sobre mí de regreso a mi casa al pie de la montaña Zhongshan?

Notas:

Amarrar una embarcación: detener una embarcación. Amarre: amarrar significa fondear a la orilla.

Jingkou: El nombre de la ciudad antigua, su antigua dirección es la ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu.

Guazhou: El nombre de la ciudad se encuentra en la orilla norte del río Yangtze, en los suburbios del sur de Yangzhou, en el río Yangtze en el sur de la actual ciudad de Yangzhou, donde se encuentra el canal Beijing-Hangzhou. se ramifica hacia el río.

Yishuijian: se refiere al espacio separado por el agua. Yi Shui: un río. Además de que el río Amarillo se llamaba específicamente "río" y el río Yangtze se llamaba específicamente "jiang", los antiguos en la mayoría de los casos llamaban a los ríos "agua", como el río Ru, el río Han, el río Zhejiang, el río Xiang, el Lishui, etc. La "única agua" aquí se refiere al río Yangtze.

Zhongshan: La Montaña Púrpura actual en la ciudad de Nanjing.

Verde: soplar verde, pincelar verde.

Devolución: devolución.

Agradecimiento:

El poema completo se titula "Barco amarrado en Guazhou", lo que señala la posición del poeta.

La primera frase "Entre Jingkou y Guazhou" describe la escena a la vista. El poeta se paró en el ferry de Guazhou y miró hacia el sur, y vio que "Jingkou" y "Guazhou" estaban muy cerca uno del otro en el. orilla sur, separada por un río. Las tres palabras "Yishui Jian" describen la velocidad del barco y su llegada en un instante.

La segunda frase, "Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas", escribe con apego su reseña de Zhongshan. Wang Anshi se estableció en Jiangning con su padre Wang Yi en el cuarto año de Jingyou (1037). y Jiangning ha estado aquí desde entonces. Se convirtió en su lugar de descanso. Después de retirarse como primer ministro por primera vez, vivió en Zhongshan, Jiangning. Las dos palabras "sólo separados" expresan lo cerca que está Zhongshan. El espacio de "varios cuchillos de montaña" entre ellos se describe como ordinario, lo que refleja el profundo apego del poeta a Zhongshan; de hecho, después de todo, Zhongshan estaba bloqueado por "varios cuchillos de montaña", por lo que la vista del poeta se volvió hacia la orilla del río. >

La tercera frase, "La brisa primaveral se vuelve verde en la orilla sur del río", representa el hermoso paisaje primaveral en la orilla del río y expresa las vastas emociones del poeta. La palabra "verde" está cuidadosamente seleccionada y es extremadamente. expresivo.

Conclusión: "¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la luna brillante?" En términos de tiempo, ya es de noche. El poeta miró hacia atrás durante mucho tiempo, pero no se dio cuenta de que el. El sol rojo se estaba poniendo en el oeste y el paisaje brillante del otro lado desapareció bajo la brumosa luz de la luna. En medio del poema, su apego a Zhongshan Ju Bixing también usa la exageración para formar un poderoso contraste entre la cercanía del espacio. y el largo tiempo, que es casi como el estallido emocional de "¿Cuándo volverá a brillar la luna brillante sobre mí?" al final, que tiene el potencial de romper la botella de plata.

Fondo creativo:

"Boating Guazhou" fue escrito en el último período de Wang Anshi, pero el momento específico de su escritura ha sido controvertido durante mucho tiempo. Hay tres opiniones principales: ① El primer año de Xining, Shenzong de la dinastía Song (en 1068). , Wang Anshi fue llamado desde la prefectura de Jiangning a Beijing para servir como erudito Hanlin, y lo escribió después de pasar por Guazhou ② En el séptimo año de Shenzong Xining (1074), Wang Anshi despidió a su primer ministro por primera vez y regresó; a Jinling desde Beijing, y lo escribió cuando pasó por Guazhou; ③En el octavo año del reinado Xining de Shenzong (1075), Wang Anshi rindió homenaje al primer ministro por segunda vez. Escribió esto mientras pasaba por Guazhou desde Jiangning a. Beijing

Sobre el autor:

Wang Anshi (1021-1086), llamado Jiefu, nacido en Linchuan, Fuzhou (actual Fuzhou, provincia de Jiangxi) en el Norte. Dinastía Song En el segundo año de Xining (1069), el emperador Shenzong de la dinastía Song ascendió al trono y se convirtió en gobernador de la prefectura de Jiangning (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu). Como gobernador de asuntos políticos, Du fue nombrado discípulo de Tongzhongshu e implementó activamente nuevas leyes.

En el noveno año de Xining (1076), dimitió como primer ministro y se retiró a Jiangning. Se le concedió el título de Duque de Jing y fue conocido como Duque de Jing en el mundo. Su título póstumo fue "Wen", también conocido como "Wang Wengong". Es uno de los "ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Es el autor de la "Colección Linchuan".