Texto original de "Casa de Té"

Texto original de Teahouse

Personajes

Wang Lifa——Hombre. Cuando nos conocimos, él tenía veintitantos años. Debido a que su padre murió joven, se convirtió en el comerciante de Yutai Teahouse a una edad muy temprana. Astuto, algo egoísta, pero no malintencionado.

Tang Tiezui——Masculino. Treinta años. Ganarse la vida leyendo rostros y fumando opio.

Song Erye——Hombre. Treinta años. Tímido y hablador.

Chang Erye——Hombre. Treinta años. Los amigos del Sr. Song son todos clientes de Yutai. Integridad y buen físico

.

Li San——Hombre. Más de treinta años. El camarero de Yutai. Diligente y de buen corazón.

Er Dezi——Hombre. Más de 20 años. Es bueno atacando el campamento y haciendo recados.

Ma Wuye——Hombre. Más de treinta años. Un pequeño matón que acepta religiones extranjeras.

Mazi Liu——Hombre. Treinta años. Hablar de emparejamiento y procrastinación es cruel y cruel.

Kang Liu——Hombre. Cuarenta años. Campesinos pobres en los suburbios de Beijing.

El gordo Huang——Hombre. Cuarenta y tantos. El líder mafioso.

Qin Zhongyi——Hombre. El propietario del comerciante Wang. En los años veinte en el primer acto. Posteriormente, Kuo se convirtió en un capitalista de la economía estadounidense.

Viejo——Hombre. Ochenta y dos años. Indefenso.

Mujer rural——Mujer. Más de treinta años. Era tan pobre que vendió a su pequeña hija.

Niña——Mujer. Diez años. Hija de una campesina.

Eunuco Pang——Hombre. Cuarenta años. Después de hacerme rico, quiero tener una esposa.

Xiao Niuer——Hombre. Más de diez años. El chico de los libros del eunuco Pang.

Canción Enzi——Hombre. Más de 20 años. Agente secreto a la antigua usanza.

Wu Xiangzi——Hombre. Más de 20 años. Colegas de Song Enzi.

Kang Shunzi——Mujer. Quince en el primer acto. La hija de Kang Liu. Fue vendida al eunuco Pang como esposa.

Wang Shufen——Mujer. Cuarenta años. La esposa del comerciante Wang Lifa.

Policía de patrulla——Hombre. Más de 20 años.

Repartidor de periódicos——Hombre. Dieciséis años.

Kang Dali——Hombre. Doce años. El hijo adoptivo comprado por el eunuco Pang más tarde pasó a depender de Kang Shunzi.

Viejo Lin——Hombre. Más de treinta años. desertor.

Viejo Chen——Hombre. Treinta años. desertor. El hermano pequeño de Lao Lin.

Cui Jiufeng——Hombre. Cuarenta y tantos. Se desempeñó como miembro del Congreso y luego se convirtió en monje budista. Vivía en un apartamento adjunto a Yutai.

Oficial——Hombre. Treinta años.

Wang Dachuan——Hombre. Unos cuarenta años, el hijo mayor del comerciante Wang. Sea honesto.

Zhou Xiuhua——Mujer. Cuarenta años. La esposa de Da Shuan.

Wang Xiaohua——Mujer. Trece años. La hija de Da Shuan.

Ding Bao——Mujer. Diecisiete años. Camarera. Valiente y conocedor.

Xiao Liu Mazi——Hombre. Más de treinta años. El hijo de Liu Mazi heredó el negocio de su padre y lo desarrolló.

La persona que cobra la tarifa de la luz——Hombre. Cuarenta y tantos.

Pequeño Tang Tiezui——Hombre. Más de treinta años. El hijo de Tang Tiezui heredó el legado de su padre y aspiraba a convertirse en un maestro celestial.

Maestro Ming——Hombre. Más de cincuenta años. El chef que organizó el banquete.

Zou Fuyuan——Hombre. Cuarenta y tantos. Un narrador famoso.

Wei Fuxi——Hombre. Más de treinta años. El hermano menor de Zou primero cantó cuentacuentos y luego pasó a cantar la Ópera de Pekín.

Fang Liu——Hombre. Más de treinta años. El que toca el tambor es traicionero.

Che Dangdang——Hombre. Alrededor de treinta años. Ganarse la vida comprando y vendiendo productos extranjeros.

Abuela Pang Si——Mujer. Cuarenta años. Fea, quiero ser reina. La cuarta sobrina política del eunuco Pang.

Chun Mei——Mujer. Diecinueve años. La criada de la abuela Pang Si.

Lao Yang——Hombre. Más de treinta años. Vendedor de comestibles.

Xiaoer Dezi——Hombre. Treinta años.

El hijo de Er Dezi, un matón.

Yu Houzhai——Hombre. Cuarenta y tantos. Maestra de escuela primaria, maestra de Wang Xiaohua.

Xie Zhiyong——Hombre. Más de treinta años. Colegas de Yu Houzhai.

Xiao Song Enzi——Hombre. Treinta años. Hijo de Song Enzi, heredó la carrera de su padre y trabajó como espía.

Xiao Wu Xiangzi——Hombre. Treinta años. Hijo de Wu Xiangzi, espía hereditario.

De mente estrecha──Mujer. Diecinueve años. Camarera.

Director Shen——Hombre. Cuarenta años. Jefe del Cuartel General de la Policía Militar.

El tonto Yang——Hombre. Cuente los tesoros.

Los invitados al té son todos hombres.

Hay uno o dos camareros, todos hombres.

Hay varios refugiados, entre hombres y mujeres, viejos y jóvenes.

Son tres o cinco soldados, todos hombres.

En el apartamento hay varios residentes, todos ellos hombres.

Los siete soldados que dieron la orden eran todos hombres.

Cuatro gendarmes. masculino.

Personajes del primer acto: Wang Lifa, Liu Mazi, Eunuch Pang, Tang Tiezui, Kang Liu, Xiao Niuer, Segundo Maestro Song, Fatty Huang

, Song Enzi, Cuarto Maestro Chang, Qin Zhongyi, Wu Xiangzi, Li San, el anciano, Kang Shunzi, Er Dezi, la campesina, los invitados al té A, B, C, D, Ma Wuye, Xiao Niu, uno o dos camareros.

Tiempo A principios del otoño de 1898 (1898), el movimiento reformista de Kang Liang y otros fracasó. Medio día antes.

Ubicación: Pekín, Casa de Té Yutai.

〔Se levanta el telón: esta especie de gran casa de té ya ha desaparecido. Hace unas décadas, cada ciudad tenía al menos una.

Aquí se vende té, además de snacks y comidas sencillas. Personas que juegan con pájaros, después de pasear con zorzales, pájaros amarillos, etc.

Todos los días vienen aquí para descansar las piernas, tomar té y dejar que los pájaros actúen y canten. Aquí también viene gente que discute temas, va a casamenteros y tira de fibra

. En aquellos días, a menudo había peleas grupales, pero siempre había amigos que se acercaban para mediar entre las dos partes. Los matones de unos treinta o cincuenta años charlaban con los mediadores y luego todos. Beber un plato de té y comer un plato de carne podrida (un alimento especial en las grandes casas de té, barato y rápido de preparar) puede convertir la hostilidad en amistad. En resumen, este es un lugar muy importante ese día. Puedes venir y sentarte aquí durante mucho tiempo, tengas algo que hacer o no.

〔Aquí puedes escuchar las noticias más ridículas, como cómo una gran araña en algún lugar se convirtió en espíritu y fue alcanzada por un rayo

Aquí también se pueden escuchar opiniones extrañas, como la de construir un gran muro a la orilla del mar, que será suficiente para impedir el desembarco de soldados extranjeros. Aquí también podrás escuchar qué melodía ha creado recientemente un actor de la Ópera de Pekín y cuál es la mejor forma de fumar opio. Aquí también puede ver el tesoro recién adquirido de alguien: un colgante de abanico de jade desenterrado o una botella de rapé de tres colores. Este es realmente un lugar importante y puede considerarse un lugar de intercambio cultural.

〔Estamos a punto de ver una casa de té así ahora.

[Hay un mostrador y una estufa tan pronto como entras por la puerta; para evitar problemas, no necesitamos una estufa en el escenario; el sonido de algunas ollas y cucharas en la parte de atrás es suficiente; . La sala es muy alta, con mesas largas y cuadradas, bancos y taburetes pequeños, todos los cuales sirven como asientos para el té. A través de la ventana se puede ver el patio trasero, con una pérgola en alto y un asiento para té debajo del cobertizo. Hay

lugares para colgar jaulas de pájaros en la casa y debajo de la pérgola. Por todas partes se publicaron notas que decían "No hables de asuntos de Estado".

〔Hay dos invitados al té, cuyos nombres se desconocen, entrecerrando los ojos, meneando la cabeza, chasqueando y cantando en voz baja. Hay dos o tres invitados a tomar el té cuyos nombres se desconocen y admiran los grillos en la olla de barro. Dos hombres con camisas grises, Song Enzi y Wu Xiangzi, hablaban en voz baja. Parecían ser investigadores (detectives) de Beiyamen.

[Hoy hubo otra pelea grupal. Se dijo que se peleaban por una paloma doméstica, provocando una disputa que tuvo que resolverse por la fuerza

. Si realmente estalla una pelea, alguien tendrá que morir, porque entre los matones a sueldo se encuentran los chicos del campamento Shanpu y los soldados Ku, todos los cuales son muy hábiles.

Afortunadamente, realmente no puede haber una pelea, porque antes de que las dos partes hayan reunido a sus matones, alguien ya se ha adelantado para mediar, y ahora las dos partes se reúnen aquí. Los matones de dos en dos y de tres en tres, todos con cejas rectas y ropa corta, podían entrar en cualquier momento e ir al patio trasero.

[El maestro Ma Wu estaba sentado solo tomando té en un rincón discreto.

[Wang Lifa se sentó en lo alto del mostrador.

[Tang Tiezui se puso los zapatos, llevaba una camisa de tela grande, muy larga y sucia, y entró con unos pequeños trozos de papel en las orejas.

Wang Lifa Sr. Tang, ¡salga a caminar afuera!

Tang Tiezui (sonriendo con tristeza) Tendero Wang, ¡felicite a Tang Tiezui! ¡Dame un tazón de té y te veré primero!

! ¡De la mano, no cojas ni un céntimo! (Sin ninguna explicación, tomó la mano de Wang Lifa) Este año es el año 14 del segundo año del reinado de Guangxu, el período Wuxu. Tu Geng es...

Wang Lifa (retira la mano) ¡Olvídalo, te daré un tazón de té y no podrás vender ese negocio!

No hace falta que nos encontremos, ya que estamos en el mundo, ¡todos somos personas miserables! (Sal del mostrador y pídele a Tang Tiezui que se siente

) ¡Siéntate! Déjame decirte que si no dejas de fumar, ¡nunca tendrás buena suerte! Ésta es mi fisonomía,

¡más eficaz que la tuya!

[El Segundo Maestro Song y el Cuarto Maestro Chang entraron cargando jaulas de pájaros y Wang Lifa los saludó. Primero colgaron la jaula y buscaron un lugar para sentarse. El segundo maestro, Song, era elegante y llevaba una pequeña jaula amarilla para pájaros; el cuarto maestro, Chang, era apuesto y llevaba una jaula grande y alta para tordos. El camarero Li San se apresuró a acercarse y sirvió un tazón de té. Traen su propio té. Después de preparar el té, el Segundo Maestro Song y el Cuarto Maestro Chang se dirigieron a la casa de té cercana.

Segunda canción maestra

Segundo maestro Chang, ¡bebe esto! (Luego, miró hacia el patio trasero)

Er Master Song: ¿Parece que algo anda mal otra vez?

Chang Siye: ¡No podemos pelear de todos modos! Si realmente quisiéramos pelear, habríamos salido de la ciudad hace mucho tiempo; ¿por qué venir a la casa de té?

[Er Dezi, un matón, entró y escuchó lo que dijo el Cuarto Maestro Chang.

Er Dezi (inclinándose más cerca) ¿Con quién estás chismorreando?

Chang Siye (sin querer mostrar debilidad) ¿Qué me preguntas? ¿Quién es responsable de gastar dinero en beber té?

Song Erye (mirando a Er Dezi) Le dije: Maestro, ¿tiene un recado en el campamento? Ven, siéntate

Toma una copa, todos somos outsiders también.

Er Dezi, ¡no te importa si soy un recado o no!

Maestro Chang, si quiere mostrar su prestigio, vaya a pelear con extranjeros, ¡los extranjeros son increíbles! Las fuerzas aliadas británicas y francesas quemaron el Antiguo Palacio de Verano y la familia se lo comió

¡Con paga oficial, no te vi atacando y peleando!

Er Dezi ¡No hables de vencer a los extranjeros, yo te disciplinaré primero! (Póngase manos a la obra)

[Otros invitados al té todavía se ocupan de sus propios asuntos. Wang Lifa se apresuró a llegar.

Wang Lifa: Hermanos, todos somos amigos en la calle, tenemos algo que decir. ¡Señor De, siéntese detrás de usted!

[Er Dezi no escuchó las palabras de Wang Lifa, así que arrojó una sopera de la mesa y la rompió. Giró su mano para agarrar el cuello de Chang Siye.

Chang Siye (flash) ¿Qué vas a hacer?

Er Dezi ¿Qué pasa? No puedo tocar a los extranjeros, entonces ¿por qué no puedo tocarte a ti?

Maestro Ma Wu (sin levantarse) ¡Er Dezi, eres tan majestuoso!

Er Dezi (mira a su alrededor y ve a Ma Wuye) Bebe, Ma Wuye, ¿dónde estás? ¡Estoy ciego,

¡No te vi! (Acércate y saluda)

Maestro Ma Wu: Si tienes algo que decir con cuidado, ¿por qué siempre hablas de golpearme?

¡Er Dezi [Concubina]! ¡Tienes razón! Me sentaré atrás.

Li San, ¡estoy esperando el dinero del té aquí!

(Va hacia atrás)

Chang Siye (se acerca para quejarse a Ma Wuye) Este caballero, es usted sabio, ¡por favor deme un consejo!

Maestro Ma Wu (se levanta) ¡Tengo algo más que hacer, adiós! (Saliendo)

Chang Siye (a Wang Lifa) ¡Malvado! ¡Esto es bastante raro!

Wang Lifa: ¡No sabes que este es el Sr. Ma Wu! ¡No es de extrañar que también lo hayas ofendido!

Chang Siye: ¿Yo también lo ofendí? ¡No elegí un buen día para salir hoy!

Wang Lifa (susurrando) ¿Qué dijiste acerca de los extranjeros hace un momento? Simplemente comen comida extranjera. Si crees en religiones extranjeras y hablas idiomas extranjeros

si tienes algún problema, siempre puedes acudir al magistrado del condado de Wanping, ¡o de lo contrario ni siquiera te molestarás con él oficialmente!

Chang Siye (caminando de regreso a donde estaba) ¡Humph, no admiro a los que comen comida extranjera!

Wang Lifa (inclinando ligeramente la cabeza hacia Song Enzi y Wu Xiangzi, y hablando en voz baja) ¡Por favor, ten cuidado al hablar! (En voz alta) ¡Li San, haz otro cuenco aquí! (Recoge los trozos de porcelana rotos del suelo)

Song Erye ¿Cuánto cuesta tapar un cuenco? ¡Yo pagaré! ¡Los forasteros no hacen cosas como las ancianas!

Wang Lifa: No estoy ocupado, ¡lo resolveremos más tarde! (Vete)

[Liu Mazi con manos delicadas condujo a Kang Liu adentro. Liu Mazi saludó por primera vez al Segundo Maestro Song y al Cuarto Maestro Chang.

Mazi Liu: ¡Ustedes dos trabajan muy temprano! (Saca la botella de rapé y tira el cigarrillo) ¡Prueba esto! Recién instalado,

Auténticamente fabricado en Inglaterra, ¡fino y puro!

Chang Siye ¡Ay! ¡Incluso el tabaco tenía que venir del extranjero! ¡Cuánto dinero saldrá!

Liu Mazi Nosotros, en la dinastía Qing, tenemos montañas de oro y plata, ¡y nunca podremos gastarlas todas! ¡Siéntate mientras hago algunas pequeñas cosas!

(Ling Kangliu busca un asiento)

[Li San trajo un tazón de té.

Liu Mazi: Dime, ¿se pueden trabajar diez taeles de plata? ¡Solo dilo! ¡Estoy ocupado y no tengo tiempo para atenderte!

Kang Liu ¡Maestro Liu! ¿Una chica de quince años vale sólo diez taels de plata?

Liu Mazi Si lo vendes a un burdel, es posible que obtengas 1, 2 u 8 yuanes extra, ¡pero no quieres!

Kang Liu ¡Esa es mi hija biológica! Puedo...

Liu Mazi Si tienes una hija, no puedes permitírtelo. ¿Quién tiene la culpa?

Kang Liu: ¿No es eso porque los agricultores del campo no tienen forma de sobrevivir? Si toda la familia puede comer una comida de avena al día, si todavía quiero vender a mi hija, ¡no soy un ser humano!

Liu Mazi: Eso es asunto de su país, yo no tengo nada que ver con eso.

Me encomendaste enseñarte a no sufrir, y también enseñarte

¿No es bueno que mi hija tenga un lugar donde comer?

Kang Liu ¿A quién se lo doy?

Liu Mazi: Una vez que lo diga, ¡definitivamente serás feliz desde el fondo de tu corazón! ¡Un sirviente en el palacio!

Kang Liu ¿Quién entre los sirvientes del palacio quiere una chica de campo?

Liu Mazi: Esa no es la vida de tu hija, ¿vale?

Kang Liu ¿Quién es?

¡Mazi Liu Sr. Pang! ¿Has oído hablar del Gerente Pang? Al servicio de la Reina Madre, ¡es tan roja que hasta la botella de vinagre de casa está hecha de ágata!

Kang Liu: Tío Liu, ¿cómo puedo ser digno de un eunuco si le doy a mi hija como esposa?

Liu Mazi: Si vendes a tu hija, no importa cómo la vendas, ¡aún lamentarás a tu hija! ¡Estás confundido! Verás, cuando entra una chica, come delicias y viste de seda y satén. ¿No es esto una bendición? ¿Qué te parece? Sacudir la cabeza no cuenta como asentir.

¡Hagámoslo!

Kang Liu Desde la antigüedad, ¿cómo podía... dar simplemente diez taels de plata?

Liu Mazi, he buscado por toda tu aldea, ¿pero no encuentras diez taels de plata? En el campo, cinco libras de harina blanca pueden cambiar a un niño, ¡no lo sabes!

Kang Liu I, ¡ay! ¡Tengo que discutir esto con la chica!

Liu Mazi: Te digo que no hay una tienda como esta en este pueblo. ¡No me culpes si retrasas las cosas! ¡Ven rápido

!

Kang Liu ¡Ay! ¡Volveré en un minuto!

Mazi Liu ¡Te espero aquí!

Kang Liu (sale lentamente)

Liu Mazi (se acercó al Sr. Song y al Sr. Chang) Es muy difícil para la gente del campo hacer cosas, y nunca habrá cualquier dolor.

¡Date prisa!

Er Master Song: Este negocio no es pequeño, ¿verdad?

Liu Mazi: ¡No es demasiado dulce! Una vez hecho, ¡puedes ganar una fortuna!

Maestro Chang ¿Qué pasó en el campo? ¡Esto llevaría a vender al hijo y a la hija de esta manera!

Liu Mazi ¡Quién sabe! De lo contrario, ¡hasta un perro tendría que nacer en Beijing!

Maestro Chang, Sr. Liu, ¡son realmente despiadados para superar este asunto!

Liu Mazi ¡Si no me distrajera, es posible que no pudieran encontrar un comprador! (Palabras ocupadas) Sr. Song (sacó un reloj de hora), ¡mire esto!

Song Erye (recibiendo el reloj) ¡Qué pequeño reloj tan decente!

Liu Mazi Escucha, ¡el sonido es fuerte!

Er Song (escuchando) ¿Cuánto cuesta?

Liu Mazi ¿Te encanta? ¡Déjalo en tus manos! En una palabra, ¡cinco taeles de plata! Ya te has divertido bastante y no quieres más,

¡Te devuelvo el dinero! ¡El material es tan auténtico, una reliquia familiar!

Chang Siye Simplemente estoy sintiendo esto: ¡Cuántas cosas extrañas hay en cada uno de nosotros! Viejo Liu

Solo mira lo que llevas encima: tabaco extranjero, relojes extranjeros, abrigo de satén extranjero, pantalones de tela extranjeros...

Liu Mazi ¡Las cosas extranjeras son realmente hermosas! Si estuviera vestido con ropa hecha en casa y pareciera un chico de campo, ¿a quién le importaría?

¿A quién le importaría?

Cuarto Maestro Chang: ¡Siempre siento que nuestro satén grande y la seda de Sichuan son más decentes!

Liu Mazi, Sr. Song, por favor conserve este reloj. Hoy en día, usar un reloj extranjero tan bueno hará que la gente lo vea de manera diferente

. ¿Es eso lo que dijiste?

Er Master Song (realmente me encanta el reloj, pero lo encuentro demasiado caro) Yo...

Liu Mazi, úsalo por unos días y paga otro. ¡día!

[Entra el Gordo Huang.

Fat Huang (Tracoma severo, no puedo ver con claridad, saluden tan pronto como entren) ¡Chicos, mírenme! Por favor

¡Estoy feliz! Todos somos hermanos, ¡no dañes la armonía!

Wang Lifa: ¡Estos no son ellos, están en el patio trasero!

¡Fat Huang, no puedo ver con claridad! Tendero, prepara los fideos de carne podrida. ¡Nadie podrá vencerme mientras yo sea el gordo!

¡Ven aquí! (Entra)

Er Dezi (sale a saludar) Las dos partes ya se han reunido, ¡ven rápido!

[Entran Er Dezi y Huang Fatty.

[Los camareros llevaban té al fondo una y otra vez. El anciano entró con algunos palillos, peines, cucharas para los oídos y otras cosas pequeñas, y caminó lentamente junto al asiento del té con la cabeza gacha, nadie compró sus cosas; Iba al patio trasero, pero Li San lo detuvo.

Li San: ¡Viejo, por favor quédate afuera! En el patio trasero, la gente está haciendo las paces, ¡pero nadie compra tus cosas!

! (Le entrega un tazón de té sobrante al anciano)

Er Master Song (en voz baja) ¡Li San! (Refiriéndose al patio trasero) ¿Por qué diablos usaban cuchillos y palos como este?

Li San (susurrando) Escuché que era para una paloma. Las palomas de Zhang Zhai volaron hacia Li Zhai, pero Li Zhai se negó a devolvérselas... Suspiro, será mejor que hablemos menos (Pregúntale al anciano) ¿Cuántos años tienes?

Viejo (bebió té) ¡Gracias! ¡Son ochenta y dos y a nadie le importa! ¡Hoy en día, las personas son peores que una paloma

! ¡Bueno! (sale lentamente)

[Qin Zhongyi, bien vestido, entró con una brisa primaveral en el rostro.

Wang Lifa ¡Ay! Sr. Qin, ¿por qué está tan ocioso que piensa en venir a la casa de té? ¿Ni siquiera trajiste un sirviente?

¿Ni siquiera trajiste un sirviente?

Qin Zhongyi ¡Ven y comprueba si tú, un joven, puedes hacer negocios!

Wang Lifa: Bueno, aprendamos mientras lo hacemos, solo señala esto y come. ¿Quién le dijo a mi padre que muriera temprano? ¡No puedo hacerlo si no lo hago! Afortunadamente, los cuidadores eran todos viejos amigos de mi padre y estaban dispuestos a perdonarme por cualquier inconveniente.

Simplemente cerré los ojos y lo dejé pasar. Cuando trabajas en la calle para ganarte la vida, la popularidad es lo más importante.

Sigo el viejo método que me dejó mi padre.

Di más palabras bonitas, saluda más y complace a todos, ¡y nada saldrá mal! ¡Siéntate y te prepararé un plato de té de hojas!

¡Qin Zhongyi no beberé! ¡Ni siquiera te sientes!

Wang Lifa ¡Toma asiento! ¡Contigo sentado aquí, mi cara se siente brillante!

Qin Zhongyi ¡Está bien! (Sentándose) ¡Pero no hace falta que me halagues!

Wang Lifa Li San, ¡prepara un plato con algo elevado! Segundo Maestro, ¿cómo está todo en tu casa? ¿Te va todo bien?

Qin Zhongyi ¡No tan bien!

Wang Lifa ¿A qué le tienes miedo? ¡Con tantas ofertas, tus deditos son más gruesos que mi cintura!

Tang Tiezui (se acerca) Este caballero es tan guapo que tiene un cielo lleno y un pabellón redondo. Aunque no tiene el poder de un primer ministro, ¡es rico como Tao Zhu!

Qin Zhongyi ¡Evítame! ¡ir!

Wang Lifa: Señor, ya ha tomado suficiente té, ¡es hora de salir y hacer algunas actividades! (Empuja suavemente a Tang Tiezui)

Tang Tiezui ¡Ay! (Inclina la cabeza y sale)

Qin Zhongyi Xiao Wang, ¿hay que aumentar tanto el alquiler aquí? ¡El dinero del alquiler que me dio tu padre en aquel entonces no fue suficiente para tomar té!

Segundo Maestro Wang Lifa, tienes razón, ¡muy bien! Sin embargo, no es necesario que se distraiga con un asunto tan pequeño. Envíe a la persona a cargo y discutiré con él cuánto debería ser el alquiler. ¡Sí! [Concubina]!

Qin Zhongyi ¡Tu hijo es más resbaladizo que tu padre! Hum, solo espera, ¡tarde o temprano recuperaré la casa!

Wang Lifa No me asustes. Sé cuánto me cuidas y te preocupas por mí. ¡Nunca me pedirás que lleve una tetera grande a la calle para comprar té caliente!

Qin Zhongyi ¡Solo espera y verás!

[La campesina entró arrastrando a una adolescente. La niña tiene una marca de paja clavada en la cabeza. Li San originalmente quería no permitirles seguir adelante, pero se sintió triste y los ignoró. Ambos entraron lentamente. Los invitados al té de repente dejaron de hablar y reír y los miraron.

Niña (camina hasta el centro de la habitación y se detiene) ¡Mamá, tengo hambre! ¡Tengo hambre!

[La campesina miró fijamente a la niña, luego de repente sus piernas se debilitaron y se sentó en el suelo, tapándose la cara y llorando.

Qin Zhongyi (a Wang Lifa) ¡Explosión!

Wang Lifa ¡Sí! ¡Fuera, no podemos sentarnos aquí!

Campesina: ¿Cuál es mejor? ¡Quiero a este niño por dos taels de plata!

Chang Siye Li San, ¡quiero dos fideos de carne podrida y llevarlos afuera para comer!

Li San ¡Sí! (Acercándose a la campesina) ¡Levántate y espera en la puerta! ¡Te serviré unos fideos!

Campesina (se levanta, se seca las lágrimas y sale, como si se hubiera olvidado de la niña; después de dar dos pasos, se da vuelta, abraza a la niña y la besa) ¡Bebé! ¡bebé!

Wang Lifa ¡Date prisa!

[Las campesinas y muchachas salen. Luego, Li San sacó dos tazones de fideos.

Wang Lifa (Ven) Sr. Chang, ¡ha hecho una buena acción y los recompensó con fideos! Sin embargo, déjame decirte

: ¡Están sucediendo demasiadas cosas en este camino, y tienen mucha razón! ¡Nadie puede controlarlo! (A Qin Zhongyi) Segundo Maestro, ¿cree que lo que dije es correcto?

¿No es correcto?

Segundo Maestro Chang (al Segundo Maestro Song) Segundo Maestro, ya veo, ¡la Dinastía Qing está a punto de terminar!

Qin Zhongyi (anticuado) No importa si alguien le da a los pobres un plato de fideos o no.

XiaoWang, para ser honesto, ¡tengo muchas ganas de recuperar la casa aquí!

Wang Lifa: ¡No hagas eso, Segundo Maestro!

Qin Zhongyi ¡No solo recuperé la casa, sino que también vendí todo el terreno en el campo y todos los negocios en la ciudad!

Wang Lifa ¿Entonces por qué?

Qin Zhongyi ¡Reúna la capital y abra una fábrica!

Wang Lifa ¿Abrir una fábrica?

Qin Zhongyi [Kou En], ¡una fábrica muy grande! ¡Sólo entonces podremos salvar a los pobres, sólo entonces podremos boicotear los productos extranjeros, sólo entonces podremos salvar el país! (Hablando con Wang Lifa mientras mira al Sr. Chang) ¡Ay, por qué te digo esto! ¡No lo entiendes!

Wang Lifa: ¿Vendes todas tus propiedades a otros y te ignoras a ti mismo?

Qin Zhongyi ¡No lo entiendes! ¡Sólo así el país podrá ser próspero y fuerte! Bien, es hora de que me vaya. Lo vi con mis propios ojos

Lo vi, tu negocio es bueno, ¡no seas un pícaro y no ganes dinero con el alquiler!

Wang Lifa: ¡Espera, te llamaré un auto!

Qin Zhongyi ¡No hay necesidad, estoy dispuesto a [zuoli] [zuda] [zuliu] [zuda]!

〔Qin Zhongyi salió y Wang Li lo despidió.

[Xiao Niuer entró con el eunuco Pang del brazo. El ternero lleva una pipa de agua.

¡Eunuco Pang Yo! ¡Segundo Maestro Qin!

¡Maestro Pang de Qin Zhongyi! ¿Se ha sentido en paz en los últimos dos días?

Eunuco Pang: ¿Es necesario decir eso? El mundo está en paz: después de que llegue el decreto imperial, ¡Tan Sitong será asesinado! ¡Déjame decirte que quien se atreva a cambiar la constitución de nuestros antepasados ​​perderá la cabeza!

Qin Zhongyi ¡Lo supe hace mucho tiempo!

[Los invitados al té de repente se quedaron en silencio, casi conteniendo la respiración y escuchando.

Eunuco Pang Eres inteligente, segundo maestro, de lo contrario, ¿cómo harías una fortuna?

Qin Zhongyi ¡Mi pequeña propiedad no es digna de mención!

Eunuco Pang: ¿Eres demasiado educado? Verá, ¿quién en toda la ciudad de Beijing no conoce al Sr. Qin? ¡Eres incluso más poderoso que un funcionario

! ¡Escuché que mucha gente rica está hablando de reformas!

Qin Zhongyi: ¡No puedes decir eso, no puedo mostrar mi poder frente a ti! ¡Jajaja!

Eunuco Pang: Bien dicho, ¡dejemos que los Ocho Inmortales crucen el mar y muestren sus talentos! ¡Jajaja!

Qin Zhongyi Iré a saludarte otro día, ¡adiós! (Parte 2)

Eunuco Pang (hablando solo) Humph, para que un hombre rico tan pequeño se atreva a pelear conmigo, ¡los tiempos realmente han cambiado!

! (Pregúntele a Wang Lifa) ¿Dónde está Liu Mazi aquí?

Wang Lifa: ¡Gerente, por favor descanse adentro!

[Liu Mazi ya había visto al Eunuco Pang, pero no se atrevió a acercarse, por temor a perturbar la conversación entre el Eunuco Pang y Qin Zhongyi

Liu Mazi: Bebe, viejo. ¡hombre! ¡Buena suerte para ti! ¡Te he estado esperando durante mucho tiempo! (Ayuda al Eunuco Pang a entrar

)

[Song Enzi y Wu Xiangzi vinieron a saludarlos, y el Eunuco Pang les susurró.

[Después de que los invitados al té guardaron silencio por un rato, comenzaron a hablar.

Invitado al té A ¿Quién es Tan Sitong?

Invitado al té B: ¡Parece que he oído hablar de él! De todos modos, cometió un delito grave, de lo contrario, ¿por qué lo decapitarían?

Invitado al té C: Durante los últimos dos o tres meses, algunos funcionarios y estudiantes han estado causando problemas, ¿cómo podemos saber lo que están haciendo?

Invitado al té Ding ¡Entendido! De todos modos, ¡mis cultivos más importantes se salvaron nuevamente! ¿No les dijo el hombre llamado Tan y Kang Youwei a los soldados de la bandera que se ganaran la vida sin importar el dinero ni la comida? ¡Qué mente tan viciosa!

Invitado al té C: Si los superiores nos deducen más de la mitad del dinero y la comida, ¡no estaremos contentos!

Tea Guest Ding ¡Eso es mejor que nada! Es mejor morir que vivir. Si me pides que me gane la vida por mi cuenta, ¡debo morir!

Wang Lifa Estimados patrocinadores, ¡no hablemos de asuntos estatales!

[Todos se calmaron y hablaron de sus propias cosas.

Eunuco Pang (habiéndose sentado) ¿Qué dices? ¿Una campesina quiere doscientas monedas de plata?

Liu Mazi (Sirviendo a Li) ¡La gente del campo es tan guapa! ¡Tráela a la ciudad, vístela y entrénala bien, y estarás seguro de lucir bien y comportarte bien!

Trabajo para ti con más dedicación que para mi propio padre, ¡y no puedo ser descuidado en lo más mínimo!

¡No puedo ser descuidado!

〔Tang Tiezui ha vuelto.

Wang Lifa Tiezui, ¿por qué has vuelto?

Tang Tiezui: ¡Las calles están sumidas en el caos! ¡No sé qué está pasando!

Eunuco Pang: ¿Cómo no buscar y buscar en los restos de Tan Sitong? Tang Tiezui, no te preocupes, ¡nadie te arrestará!

Tang Tiezui [Concubina], gerente, si puedes recompensarme con unas cuantas burbujas de cigarrillo, ¡seré más prometedora!

〔Varios invitados al té parecieron tener una premonición de algún desastre y salieron corriendo uno por uno.

Er Song, ¡es hora de que nos vayamos! ¡Se hace tarde!

¡Chang Siye [Concubina]! ¡Vamos!

[Dos hombres vestidos de gris: Song Enzi y Wu Xiangzi se acercaron.

Canción Enzi ¡Espera!

Maestro Chang ¿Qué pasa?

Song Enzi ¿Acabas de decir que "la dinastía Qing está a punto de terminar"?

Chang Siye ¡Yo, amo la dinastía Qing y tengo miedo de que termine!

Wu Xiangzi (al Sr. Song) ¿Escuchaste eso? ¿Es eso lo que dijo?

Er Song, hermanos, aquí tomamos té todos los días. El comerciante Wang lo sabe: ¡todos somos buenas personas

!

Wu Xiangzi: ¿Lo escuchaste?

Er Master Song: Bueno, tengo algo que decir. ¡Por favor, sentaos los dos!

Song Enzi ¡Si no me lo dices, incluso te encerraré! Dijo que "la dinastía Qing está a punto de terminar", lo que significa que está en el mismo partido que Tan Si

.

Segunda Canción del Maestro: Lo, lo escuché, dijo...

Song Enzi (al Cuarto Maestro Chang) ¡Vamos!

¿Adónde vas, Cuarto Maestro Chang? ¡Hay que explicar las cosas claramente!

Song Enzi ¿Aún quieres resistirte al arresto? ¡Tengo la "Ley del Rey" conmigo aquí! (Saca la cadena de hierro de su cintura)

Chang Siye: ¡Déjame decirte que soy un abanderado!

Wu Xiangzi ¡Si un abanderado es considerado un traidor, su crimen aumentará! ¡Enciérrenlo!

Chang Siye: ¡No lo cierres con llave, no puedo escapar!

Song Enzi ¡Ni siquiera puedes huir! (Al Sr. Song) Deberías ir a decir la verdad al pasillo, ¡no es asunto tuyo!

[Fat Huang y tres o cinco más vinieron del patio trasero.

Fat Huang: ¡Vamos, las nubes se han despejado un día, así que mis recados no fueron en vano!

¡Er, Maestro Song, Maestro Huang! ¡Señor Huang!

Fat Huang (frotándose los ojos) ¿Quién es?

Er Master Song Me! ¡Shoji! ¡Ven aquí y di algo agradable!

Fat Huang (ver claramente) Oye, Maestro Song, Maestro Wu, ¿dónde estás manejando el caso? ¡Por favor!

Er Song, Sr. Huang, ¡por favor ayúdeme y deme una palabra amable!

Fat Huang: ¡Yo me ocuparé de las cosas que el gobierno no puede solucionar! No es algo de lo que el gobierno pueda encargarse, ¡no puedo hablar demasiado! (Pregunte

a todos) ¿Es así?

¡Todos [gente común]! ¡bien!

[Song Enzi y Wu Xiangzi sacaron al Cuarto Maestro Chang y al Segundo Maestro Song.

Er Song (a Wang Lifa) ¡Mira nuestra jaula de pájaros!

Wang Lifa ¡No te preocupes, te lo entregaré en tu casa!

[Salen el Cuarto Maestro Chang, el Segundo Maestro Song, Song Enzi y Wu Xiangzi.

Fat Huang (Tang Tiezui le dijo al Eunuco Pang que estaba aquí) Oye, ¿dónde está el maestro? Escuché que quiero establecerme en casa.

¡Déjame felicitarte primero!

¡El eunuco Pang está esperando un bar para bodas!

¡Gordo Huang, te lo agradezco! ¡Gracias! (Parte 2)

[La campesina entró con un cuenco vacío y lo puso sobre el armario. El pollito lo sigue.

¡Niña Mamá! ¡Todavía tengo hambre!

Wang Lifa ¡Ay! ¡Salir!

Campesina: ¡Vamos, pórtate bien!

Niña, ¿no quieres vender niña? ¡mamá! ¿No está a la venta? ¡mamá!

¡Campesina, sé buena! (Llorando, sal con la chica)

[Kang Liu entró con Kang Shunzi y se paró frente al mostrador.

¡Señorita Kang Liu! ¡Shunzi! ¡Papá no es un humano, es una bestia! ¿Pero qué me pides que haga? ¡Si no encuentras un lugar donde comer, morirás de hambre! ¡Si no puedo conseguir unos cuantos taeles de plata, mi jefe tendrá que matarme a golpes! ¡Tú, Shunzi

, acepta tu destino y acumula virtud!

Kang Shunzi Yo, yo... (sin palabras)

Liu Mazi (corriendo) ¿Has vuelto? ¿Asentir? ¡bien! ¡Ven a ver al mayordomo! ¡Inclinarse ante el gerente!

Kang Shunzi I... (a punto de desmayarse)

Kang Liu (sosteniendo a su hija) ¡Shunzi! ¡Shunzi!

Mazi Liu ¿Qué te pasa?

¡Kang Liu estaba tan hambriento y enojado que se desmayó! ¡Shunzi! ¡Shunzi!

Eunuco Pang ¡Quiero vivir, no morir!

〔Campo tranquilo.

El Invitado al Té A (jugando al ajedrez con el Invitado al Té B) ¡Will! ¡Ya terminaste!

——Cae el telón