¿De qué poema viene "Las montañas y los ríos vuelven a las dudas y no hay salida, y hay un pueblo con sauces oscuros y flores brillantes"?

Proviene de un poema de siete caracteres "Visiting Shanxi Village" escrito por Lu You, un famoso poeta de la dinastía Song del Sur.

Visita el pueblo de Shanxi

Dinastía Song·Lu You

La granja de Mo Xiao está llena de cera y vino, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para visitantes.

Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes.

Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas.

A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luz de la luna, llamaré a la puerta todo el tiempo y la noche con mi bastón.

Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes.

Apreciación:

La primera copla exagera la tranquilidad y alegría del campo en el año de la cosecha. Lajiu se refiere al vino elaborado en el duodécimo mes lunar. El delfín es un cerdo. Jijigu, que significa patas de pollo y cerdo. Estas dos frases significan que aunque el sabor del vino de finca es débil, la hospitalidad hacia los huéspedes es muy profunda. La palabra "zu" expresa la hospitalidad del granjero hacia los huéspedes con toda su hospitalidad. La palabra "No te rías" expresa el aprecio del poeta por las sencillas costumbres populares del campo. Dos poemas antiguos del libro de texto electrónico sobre viajes a la aldea de Shanxi

El segundo verso describe el paisaje de las montañas y la orilla del agua. La descripción del paisaje contiene filosofía y ha sido ampliamente citada durante miles de años. "No hay duda en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes". Después de leer un poema tan suave, hermoso, alegre y brillante, parece que se puede ver al poeta caminando entre las verdes montañas. , y los claros manantiales de montaña gorgoteando entre los sinuosos arroyos. La vegetación se vuelve cada vez más espesa y los sinuosos senderos de montaña se vuelven cada vez más difíciles de reconocer. Cuando estaba confundido, de repente vio las flores brillantes y los sauces oscuros al frente, y varias casas de campo se alzaban entre las flores y los árboles. El poeta de repente se sintió iluminado. Puedes imaginar su alegría y entusiasmo. Por supuesto, este tipo de estado también ha sido descrito por sus predecesores, pero estas dos oraciones son particularmente eufemísticas y únicas, por lo que Qian Zhongshu dijo: "Fue solo en este pareado que Lu You lo escribió como 'el título no tiene significado restante'. " ("Notas seleccionadas sobre poemas de canciones"). Cuando las personas discuten sobre problemas de conocimiento y de investigación, a menudo se encuentran con situaciones como esta: hay vueltas y vueltas y confusión. ¿Dónde está la salida? Entonces, de repente, se sienten confundidos. Sin embargo, si perseveras y sigues avanzando, de repente aparecerá un rayo de luz frente a tus ojos. Si continúas avanzando, de repente te iluminarás y descubrirás un mundo nuevo que nunca antes has visto. Ésta es la inspiración que este verso brinda a la gente, y también es la razón fundamental única de la poesía cancionera. Después de leerlo, las personas sentirán que ciertas situaciones de la vida son sorprendentemente consistentes con los poemas, por lo que se sentirán más íntimos. Lo que se describe aquí es una escena en la que el poeta camina por un valle montañoso, dudoso como si no hubiera salida, y de repente vuelve a estar alegre. No sólo refleja la esperanza del poeta para el futuro, sino que también expresa la filosofía del poeta. crecimiento y cambio de las cosas en el mundo. Por tanto, estos dos poemas van más allá del alcance de describir paisajes naturales y tienen una fuerte vitalidad artística.

Este pareado muestra un hermoso paisaje primaveral; el siguiente pareado va de la naturaleza a los asuntos humanos, describiendo las costumbres rurales a principios de la dinastía Song del Sur. No resulta difícil para los lectores apreciar el profundo amor por la cultura tradicional que el poeta quiere expresar. "Ella" es el dios de la tierra. Chunshe se encuentra en el quinto día de Wu después del comienzo de la primavera. En este día, los agricultores realizan sacrificios a la comunidad para orar por una buena cosecha, con actividades animadas, juegos y golpes, y llenos de expectativas por una buena cosecha. El origen de esta fiesta es muy antiguo y está registrado en "Los Ritos de Zhou". "Die Lian Hua Mizhou Shangyuan" de Su Shi también decía: "Al ser baterista y tocar la flauta, uno ingresa a la Sociedad Nongsang. Todavía era popular en la dinastía Song". Aquí, Lu You elogió esta antigua costumbre local con "ropas sencillas y costumbres antiguas", mostrando su amor por nuestra tierra y nuestra gente.

Los tres primeros versos describen la situación externa y la mezclan con mis propias emociones. Sin embargo, el poeta parecía insatisfecho, por lo que cambió de pluma: "A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por la noche con mi bastón". El poeta ha estado "viajando" durante todo un día. En este momento, la luna brillante cuelga en lo alto y toda la tierra está envuelta en una luz tenue y clara, lo que le da al pueblo después de la Sociedad de Primavera una capa de tranquilidad y un interés especial. . Entonces estas dos frases brotaron naturalmente de mi corazón: Espero que de ahora en adelante pueda viajar a la luna con un palo, golpear la hoja de leña y hablar cordialmente con los viejos agricultores. ¡Esta escena es una gran alegría! En la página emerge vívidamente un poeta que ama su ciudad natal y es cercano a los agricultores.

Sobre el autor:

Lu You (13 de noviembre de 1125 - 26 de enero de 1210), con el nombre de cortesía de Wuguan y el sobrenombre de Fangweng, vivió en Shanyin, Yuezhou (ahora Zhejiang Provincia) Shaoxing), poeta y letrista de la dinastía Song del Sur. Lu You es el poeta con más poemas sobrevivientes. Escribió continuamente a lo largo de su vida. En la actualidad existen más de 9.000 poemas, que son extremadamente ricos en contenido.

Junto con Wang Anshi, Su Shi y Huang Tingjian, se le conoce como los "Cuatro grandes poetas de la dinastía Song", y junto con Yang Wanli, Fan Chengda y You Miao, se le conoce como los "Cuatro grandes maestros de la dinastía Song". Dinastía Song".