"Dayan River - My Nanny" es un poema escrito por el poeta moderno Ai Qing el 14 de enero de 1933. Fue seleccionado para el libro de texto chino de People's Education Press. Todo el poema se divide en cuatro partes. A través de los recuerdos y recuerdos de su nodriza, el autor expresa su nostalgia, gratitud y elogios hacia la pobre campesina Dayanhe, estimulando así la simpatía de la gente por el trágico destino del gran número de mujeres trabajadoras de la vieja China y por esta "injusta situación". mundo". A continuación os traigo el texto original de "Dayanhe-My Nanny", venid a echarle un vistazo.
Dayan River - mi niñera
Dayan (sonido yan4) River es mi niñera.
Su nombre es el nombre del pueblo donde nació,
Es una novia niña,
Dayanhe es mi niñera.
Soy hijo de un terrateniente;
También crecí comiendo la leche de Dayanhe
El hijo de Dayanhe.
Dayan River crió a su familia criándome a mí,
Y yo crecí comiendo tu leche,
Dayan River, mi niñera.
Río Dayan, la nieve que vi hoy me recordó a ti:
Tu tumba cubierta de hierba y cargada de nieve,
Tu cierre Las tejas muertas en los aleros de tu antigua residencia,
Tu jardín de 1 pie cuadrado que ha sido hipotecado,
Las sillas de piedra cubiertas de musgo frente a tu puerta,
Dayanhe, la nieve que vi hoy me recordó a ti.
Me sostuviste en tus brazos y me acariciaste con tus gruesas palmas
Después de que instalaste la estufa,
Después de que me acariciaste Después de limpiarte; Quita las cenizas de carbón de tu delantal,
Después de probar que el arroz está cocido,
Después de poner el cuenco de salsa negra sobre la mesa negra,
p>
Después de remendar la ropa de tus hijos que fue rota por las espinas en la ladera de la montaña,
Después de vendar la mano del niño que fue herido por el hacha,
Después de matar uno a uno los piojos de las camisas de los maridos,
Después de recoger el primer huevo del día,
Usas Tus gruesas palmas, sosténme en tus brazos y acariciame.
Soy hijo de un terrateniente,
Después de beber toda tu leche del río Dayan,
mis padres me llevaron de regreso a casa. quien me dio a luz.
Ah, Dayanhe, ¿por qué lloras?
¡Me he convertido en un nuevo huésped en la casa de mis padres!
¡Toqué los muebles tallados en laca roja! ,
Toqué el patrón dorado en la cama de mis padres,
Me quedé mirando sin comprender la placa en el alero que no reconocí, “Family Lunxule”,
Toqué los botones de seda y conchas de mi ropa nueva,
Miré a mi hermana desconocida en brazos de mi madre,
Me senté, llevaba un taburete kang pintado con con un brasero instalado,
Comí arroz blanco molido tres veces,
Pero era muy tímido (niuni 3 sonidos 2 sonidos) ¡Inquieto porque yo
Soy un nuevo huésped en la casa de mis padres que me dieron a luz.
Río Dayan, para poder vivir,
Después de escurrir su leche,
empezó a trabajar con los brazos que me abrazaban
;Ella lavó nuestra ropa con una sonrisa,
Fue al estanque helado en las afueras del pueblo con una sonrisa, llevando la canasta de verduras,
Con una sonrisa en en la boca, cortó el rábano con trocitos de hielo,
Con una sonrisa en la boca, recogió con las manos los granos de trigo que comían los cerdos,
Con una sonrisa en con la boca, avivando el fuego del fogón,
Con una sonrisa, cargó una cesta y se dirigió a la plaza,
a secar la soja y el trigo,
Río Dayan, por el bien de la vida,
Después de quitarse toda la loción,
Me abrazó y trabajó.
Dayanhe ama profundamente a su bebé;
Durante el Año Nuevo, para él, ella está ocupada cortando los dulces de arroz de invierno,
Para él, a menudo en silencio. Caminó hasta su casa en las afueras del pueblo,
Para él, caminó hacia su lado y la llamó "mamá",
El río Dayan lo pintó de rojo brillante El gran guan yunchang verde
está publicado en la pared al lado de la estufa,
Dayanhe se jactará ante sus vecinos de sus pechos
Dayanhe una vez tuvo un sueño que no se puede contar; otros:
En el sueño, ella estaba comiendo el vino de bodas de su pecho,
Sentada en el salón gloriosamente decorado,
Y su hermosa nuera llama cariñosamente a su "suegra"
...
¡Dayanhe ama profundamente sus pechos!
¡Dayanhe estaba muerta antes de despertar de su sueño! .
Cuando murió, su bebé no estaba a su lado.
Cuando murió, su marido, que solía golpearla y regañarla, también derramó lágrimas por ella.
Cinco hijos, todos lloraron tristemente,
Cuando murió, gritó suavemente el nombre de su bebé,
El río Dayan está muerto,
Cuando murió, su bebé no estaba a su lado.
¡Río Dayan se fue llorando!
Con la humillación de más de cuarenta años de vida humana,
Con innumerables esclavos La miseria,
Junto con el ataúd de cuatro dólares y unos manojos de paja,
Junto con unos metros de tierra donde fue enterrado el ataúd,
Con Sosteniendo las cenizas de papel Con el dinero en la mano, se dirigió llorando al río Dayan.
Esto es lo que Dayanhe no sabe:
Su marido borracho ha muerto,
El hijo mayor se ha convertido en bandido,
> El segundo murió entre el humo del fuego de artillería,
El tercero, el cuarto y el quinto
vivieron su vida entre las reprimendas de sus amos y terratenientes.
Y yo, estoy escribiendo un hechizo para este mundo injusto.
Cuando regresé a mi ciudad natal después de un largo vagabundeo,
En la ladera de la montaña, en el campo,
Cuando los hermanos se encontraron, tenían más de sesenta años. -siete. ¡Necesitamos ser más íntimos hace años!
Este, este es el río Dayan que duerme tranquilo para ti
¡Qué no sabes! p> ¡Río Dayan! Hoy, tu bebé está en prisión,
Escribiéndote un himno,
A tu alma púrpura bajo el loess,
Te presento tú con tus manos extendidas que me has abrazado,
Te presento mis labios que me han besado,
Te presento un rostro dulce y embarrado,
A ti los pechos que me alimentaron,
A tus hijos, mis hermanos,
A toda la tierra,
Mis niñeras y sus hijos que son tan grande como el río Yanhe,
Presentado al río Dayanhe que me ama tanto como ama a su propio hijo.
Río Dayan,
Crecí comiendo tu leche
Tu hijo,
Te respeto
¡Te amo!
14 de enero de 1933, mañana de nieve
Explicación de las palabras en "Dayanhe My Nanny"
Niña novia
En la antigua sociedad, una niña era adoptada como nuera y se casaba cuando el hijo crecía. A esto se le llamaba novia infantil. Una nuera criada cuando era niña se llama novia infantil.
Alero
El alero es la parte del tejado que se prolonga hacia los lados.
Wafi
La hierba que crece en las grietas de las tejas de la casa.
Empeño
Empeño, en la antigua sociedad, una parte hipotecaba terrenos o casas a otra parte a cambio de una suma de dinero, sin pagar intereses, y devolviendo el dinero al final. del período de tiempo acordado, recupere el original.
Relaciones familiares
Relaciones familiares, relaciones humanas, la relación entre mayores y jóvenes en la sociedad feudal.
Placa
Placa rectangular de madera con una inscripción a modo de marca o de elogio, colgada encima de la puerta o en la parte superior de la pared.
Tímido.
Avergonzado o poco generoso.
Brasero
Similar a un brasero que sostiene fuego de carbón.
Un puñado
Casi un puñado, describiendo una pequeña cantidad.
Hechizos
Di algo para desearle mala suerte a alguien.
Errante
Es una metáfora de tener una vida profesional inestable y estar corriendo de aquí para allá.