La buena lluvia conoce la estación, y cuando llega la primavera, significa: la buena lluvia parece elegir el momento, y llegará inmediatamente cuando todo esté creciendo en primavera. Este poema proviene del poema "Spring Night Joyful Rain" escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. El poema completo es:
La buena lluvia conoce la estación y llegará la primavera.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego.
Mirando el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial.
Notas de palabras:
1. Buena lluvia: se refiere a lluvia primaveral, lluvia oportuna.
2.
3. Ocurrencia: Promover el crecimiento, la germinación y el crecimiento de las plantas.
4. Qian: en secreto, en silencio.
5. Hidratar: Hacer que las plantas se nutran de la lluvia.
6. Caminos salvajes: caminos entre campos.
7. Ju: todos, todos.
8. Barco fluvial: un barco de pesca en el río.
9. Du: Solo, sólo.
10. Xiao: Temprano en la mañana.
11. Lugar húmedo rojo: se refiere al lugar donde las flores rojas quedan cubiertas por el agua de lluvia.
12. Las flores son pesadas (zhong) (cuarto tono): Las flores se ven regordetas y pesadas debido a la lluvia.
13. Jincheng: El antiguo emplazamiento se encuentra en el sur de la actual Chengdu, también conocida como Jincheng. Los funcionarios a cargo del tejido de brocados en la dinastía Shu Han de los Tres Reinos estaban destinados aquí, de ahí el nombre. Las generaciones posteriores lo utilizaron como otro nombre para Chengdu. También en nombre de Chengdu.