Traducción completa del texto chino clásico del Sr. Haohao

1. Traducción al chino clásico del Sr. Haohao

[Dinastía Ming] "Introducción al bronceado antiguo y moderno" de Feng Menglong, texto original:

Sima Hui de la dinastía Han posterior no hablaba de las deficiencias de las personas, sino de las deficiencias de las personas. Se dice que tanto el bien como el mal son buenos. Alguien le preguntó a Hui: "¿Cómo estás?" Él respondió: "Está bien". Alguien dijo que Chen Zi murió y él respondió: "Muy bien. Su esposa lo regañó y dijo: "La gente piensa que el rey es virtuoso, entonces". Te dije esto. ¿Por qué escuchaste que el hijo de Chen murió? "¿Cómo puedes decir cosas buenas?", Dijo Hui: "¡Como dijiste, también es muy bueno!" Debido a esto.

Notas:

Sima Hui: nativa de Yingchuan (ahora parte de Henan) a finales de la dinastía Han, llamada Decao, elegante y conocedora, conocida como "Shui Jing"; Fue recomendado por Zhuge Liang y Pang Tong. Liu Bei vivió en Jingzhou durante mucho tiempo. Más tarde, Liu Cong entregó Jingzhou a Cao Cao, y Hui Sui fue adquirido por Cao Cao. Quería reutilizarlo, pero murió de una enfermedad.

Traducción:

A finales de la dinastía Han del Este, Sima Hui nunca hablaba de los defectos de otras personas y casi siempre decía "bien" a todo. Una vez alguien le preguntó: "¿Has estado bien recientemente?". Él simplemente respondió con una palabra: "Está bien". En otra ocasión, alguien le habló de la muerte de su hijo y, de hecho, dijo: "Muy bien". Cuando el marido se comportó así, su esposa la regañó y le dijo: "La gente te habló de la muerte de tu hijo por respeto porque pensaban que eras virtuoso. ¿Qué tal si alguien que escuchó que el hijo de otra persona había muerto y le dijo una muy buena razón?" Después de escuchar las palabras de su esposa, respondió: "¡Lo que acabas de decir también es muy bueno!" El término "Mr. Nice" como lo llama el mundo hoy proviene de esto. 2. Traducción al chino clásico del Sr. Hao Hao

[Dinastía Ming] "Introducción al Tan Tan antiguo y moderno" de Feng Menglong, texto original del Sr. Hao Hao: Sima Hui de la dinastía Han posterior no Habla de los defectos de las personas, pero habla de las cosas buenas y malas con los demás. Alguien le preguntó a Hui: "¿Cómo estás?" Él respondió: "Está bien". Alguien dijo que Chen Zi murió y él respondió: "Muy bien. Su esposa lo regañó y dijo: "La gente piensa que el rey es virtuoso, entonces". Te dije esto. ¿Por qué escuchaste que el hijo de Chen murió? "¿Cómo puedes decir cosas buenas?", Dijo Hui: "¡Como dijiste, también es muy bueno!" Debido a esto.

Traducción:

A finales de la dinastía Han del Este, Sima Hui nunca hablaba de los defectos de otras personas y casi siempre decía "bien" a todo. Una vez alguien le preguntó: "¿Has estado bien recientemente?". Él simplemente respondió con una palabra: "Está bien". En otra ocasión, alguien le habló de la muerte de su hijo y, de hecho, dijo: "Muy bien". Cuando el marido se comportó así, su esposa la regañó y le dijo: "La gente te habló de la muerte de tu hijo por respeto porque pensaban que eras virtuoso. ¿Qué tal si alguien que escuchó que el hijo de otra persona había muerto y le dijo una muy buena razón?" Después de escuchar las palabras de su esposa, respondió: "¡Lo que acabas de decir también es muy bueno!" El término "Mr. Nice" como lo llama el mundo hoy proviene de esto.

Lo anterior es: ¡la traducción al chino clásico del Sr. Haohao! Si te ayuda acepta la respuesta, ¡gracias! ! 3. Traducción de "Mr. Good" al chino clásico

Sima Hui vivía en Jingzhou y sabía que Liu Biao tenía un carácter siniestro y definitivamente dañaría a las personas rectas, por lo que guardaba silencio sobre los defectos de otras personas.

Entre la gente en ese momento, había personas que venían a preguntarle a Sima Hui sobre otras personas. Sima Hui no podía decir su superioridad por primera vez, pero siempre decía que sí. Su esposa le aconsejó: "La gente viene a consultarte porque tiene preguntas sobre sus inquietudes. Debes identificar y comentar sus problemas, pero siempre dices que sí. ¿Es este el objetivo de que otros vengan a consultarte?", dijo Sima Hui. : "Es tal como dijiste".

De aquí proviene el término "Sr. Hao" que la gente llama hoy. En ese momento, la gente usaba personajes como emblemas culturales. Shi: (En ese momento) y todos decían "Jia". Uno: (En general, de manera uniforme) ¿La intención de esta persona es someterse al emperador? ¿Es esto lo que significa que otros acudan a usted para consultarlo? A juzgar por el contenido de la cita, ¿cuál es la razón por la que la gente de Sima Hui siempre dice "Jia" antes de hablar con ellos? Factores políticos, porque Sima Hui vivía en Jingzhou y sabía que Liu Biao tenía un carácter siniestro y definitivamente dañaría a las personas rectas.

A juzgar por la cita, el Sr. Haohao se utiliza para describir a aquellos que no distinguen entre el bien y el mal, no se atreven a ofender a los demás y solo quieren estar a salvo.