He visto la película "El Viento" nada menos que 5 veces, y escuchado la novela de forma intermitente 2 veces en la plataforma de audiolibros, pero siempre sentí que faltaba algo. No fue hasta principios de este mes que recibí la última versión de "The Wind" de Maijia. Después de leerla detenidamente, me di cuenta de que hay demasiadas diferencias entre la película y la novela.
Esas cosas que se pueden decir y aquellas que no se pueden decir, abierta e implícitamente, lo que la familia Mai quiere expresar no es sólo la tenacidad de los personajes de la película con sus creencias, sino también su profunda afecto por las personas y las cosas, y su profundo amor por las personas y las cosas. Pensamientos sobre la vida y la naturaleza humana. En una película de duración limitada, es difícil expresar todas las complejas y delicadas emociones humanas en los cambios de luces y sombras.
01
Después de leer la obra original, me di cuenta de que el libro y la película son casi dos historias diferentes.
Durante el período de los títeres japoneses, Qiuzhuangli Junto al Lago del Oeste en Hangzhou, durante la noche, cinco importantes oficiales militares, incluidos Jin Shenghuo, Wu Zhiguo, Bai Xiaonian, Li Ningyu y Gu Xiaomeng, fueron encarcelados repentinamente. Porque una de las cinco personas es un grupo clandestino con el nombre en código "Viejo Fantasma".
El jefe del Servicio Secreto, Wang Tianxiang, coopera con su jefe japonés, Hihara, para descubrir al "viejo fantasma" en cinco días y así desmantelar su organización clandestina. Y el "viejo fantasma" está pensando en cómo enviar la información en este Qiuzhuang cerrado, que está lleno de peligros.
Para resaltar la dirección correcta, la película se centra más en crear una imagen positiva del personaje y también agrega una fiesta clandestina "vieja" en la película. Al mismo tiempo, para mejorar el impactante efecto de luces y sombras, se han agregado múltiples escenas de tortura (al mirar la película, es mejor no dejar que los niños vean escenas similares).
Más de la mitad de la película, el público ya ha adivinado quién es el "viejo fantasma", y la segunda mitad trata más de allanar el camino para la sublimación emocional final.
"Mi querido pueblo, soy tan despiadado con ustedes porque la nación está a punto de sobrevivir, y sólo podemos arriesgar nuestras vidas para salvarla. Mi cuerpo está a punto de perecer, pero mi alma lo hará". Estar contigo. Estáis juntos. El enemigo no entenderá que el viejo fantasma y la vieja arma no son individuos, sino un espíritu y una creencia".
Quienes hayan visto la película deben estar familiarizados con ella. el monólogo anterior. Este es el código Morse cosido en el cheongsam de Li Ningyu por el "Viejo Fantasma" Gu Xiaomeng la última noche antes de su muerte. Cada vez que escucho este mensaje, no puedo evitar romper a llorar y la admiración brota de mi corazón.
Por amor a su fe, arriesgó su propia vida y su muerte.
En la obra original de "The Wind", la mitad del "viejo fantasma" es Li Ningyu y la otra mitad es Gu Xiaomeng.
02
Después de 11 años, después de leer el trabajo original, finalmente entendí el "profundo amor" de Gu Xiaomeng por Li Ningyu en "El viento"
" No tengo miedo a la muerte, lo que tengo miedo es que las personas que amo no sepan por qué morí. Dejo este registro en el purgatorio, esperando que mi familia y la hermana Yu me perdonen por mi decisión en este momento. , pero creo firmemente que eventualmente me entenderás. "
Aunque me conmovió, creo que muchas personas son como yo. ¿Por qué Gu Xiaomeng mencionó específicamente a Li Ningyu en sus últimas palabras? ¿Y coser su nombre en el cheongsam en código Morse?
Las emociones entre las dos personas de la película son tan confusas que algunos dicen que se debe a la ambigüedad entre mujeres. Después de leer el trabajo original, me di cuenta de que era mucho más que ambiguo. Esa es otra posibilidad para que una persona se vea a sí misma en otra.
El autor "I" fue invitado a Taiwán para entrevistar al Sr. Gu (Gu Xiaomeng). En ese momento, el Sr. Gu ya tenía 80 años y todavía conservaba un mechón del largo cabello de Li Ningyu y el peine con dientes rotos que Li Ningyu tenía antes de su muerte.
Durante la entrevista, el Sr. Gu todavía recordaba todo sobre Li Ningyu. El Sr. Gu dijo que Li Ningyu es como un iceberg en la Antártida, donde no crece hierba, pero es como la Montaña Púrpura en Nanjing, que ha sido construida como un parque y es muy animada.
En el análisis final, son dos personalidades completamente diferentes. Es fácil para esas personas hacerse amigos. Es más, Li Ningyu es un estudiante destacado de la Universidad de Pensilvania y ha estado involucrado en el trabajo clandestino del partido durante muchos años.
El profundo afecto de Gu Xiaomeng por Li Ningyu se basa más en su reconocimiento y respeto profesional. En Qiuzhuang, en un ambiente cerrado y de alta presión, frente a Feiyuan y Wang Tianxiang presionando hacia adelante como chacales y leopardos, Li Ningyu está tranquila y dueña de sí misma en la superficie, a pesar de que está sumida en el caos por dentro.
Aunque Li Ningyu también tuvo crisis emocionales bajo alta presión, pudo darse cuenta de ello de inmediato y rápidamente aprovechó la situación, lo cual es digno de admirar.
Li Ningyu usó más a Gu Xiaomeng. Imitó la letra de Gu Xiaomeng para transmitir información. Si se transmite, todo estará bien; si no se transmite, le traerá a Gu Xiaomeng un abismo de pesadillas.
Esto es lo que Gu Xiaomeng odia tanto a Li Ningyu, odiándola por exponerla al exterior sin preocuparse por su propia seguridad. Si no fuera por Gu Xiaomeng, sería imposible que otros ayudaran a Li Ningyu a transmitir la información después de su muerte.
¿Y qué si Li Ningyu murió en vano? Es más, pertenecían a diferentes "facciones" en ese momento y ya había signos de desacuerdo.
Gu Xiaomeng trata a Li Ningyu con afecto y amabilidad. En la entrevista, el Sr. Gu dijo que Li Ningyu no podía darse el lujo de arrodillarse y pedirle que la ayudara a transmitir la información. Pero ella también es una agente bien capacitada, ¿cómo podría Li Ningyu influenciarla fácilmente?
Esto se puede ver en la determinación de Gu Xiaomeng de tratar su propia carne y sangre. Originalmente estuvo casada con el Sr. Pan y tuvo un hijo. En el momento en que descubrió que el Sr. Pan era un agente encubierto del partido clandestino, abandonó abruptamente a su segundo hijo y se mudó sola a Taiwán. Nunca nos volveremos a ver en esta vida.
Ante la muerte y la traición de Li Ningyu, Gu Xiaomeng no podía odiarla. En su corazón, sintió más compasión.
El odio es la emoción que surge cuando no se satisface el deseo. En el momento en que Li Ningyu usó su propia muerte para transmitir la información, la compasión de Gu Xiaomeng se despertó. No importa cuán peligroso o difícil fuera, ella definitivamente ayudaría a Li Ningyu a transmitir la información.
Como decía Mai Jia en "El Mar de la Vida": "Cuando una persona es compasiva, no la pedirá. La compasión es el botón de borrar para borrar los deseos".
03
A través de "El sonido del viento", lo que la familia Mai quiere expresar es la naturaleza humana
La obra original se divide en tres partes: Dongfeng, West Wind y Jingfeng. La familia Mai a través de Pan Lao (hermano de Li Ningyu), el propio Gu Xiaomeng y el autor "I" dieron tres respuestas diferentes. Al igual que en el incidente de Rashomon, todos tienen pruebas que demuestran que lo que dicen es cierto, pero la respuesta a quién es el "viejo fantasma" al final está en la mente del lector.
Pero la tenacidad del "viejo fantasma" es real. Es una creencia conmovedora e impactante en esa época, e incluso ahora y en el futuro, en esta era que presta más atención al "ego". , ¡la creencia en el acto heroico de la justicia nacional que lucha contra la muerte seguramente tocará a generaciones de personas!
Mai Jia dijo: "Hay algo de poder en "El Viento". Creo que es el poder de enfrentar los reveses y enfrentar una creencia, cómo realizarte a ti mismo y completar tu misión".
Esta frase es sobre Li Ningyu y, más importante aún, sobre él mismo.
La familia Mai se siente sola. Nació en una familia campesina común en Hangzhou. Debido a su origen familiar pobre, todo el pueblo lo despreciaba y lo discriminaba a menudo. golpeado por su padre para desahogar su ira. Hasta ahora se ha sentido solo, pero afortunadamente escribir le ha dado un profundo amor y bondad.
La primera novela de la familia Mai, "Decryption", fue rechazada 17 veces y tardó 11 años en escribirse. Sólo él conocía la soledad y el dolor que contenía. Pero "Decryption" se hizo famoso tan pronto como se publicó y ganó 8 premios literarios.
De hecho, "The Wind" parece haber aparecido antes que el prototipo de "Decryption", y sólo tomó forma después de ser apuñalado una y otra vez por la pluma de Mai Jia.
Debido al éxito de la película, "El viento" se ha convertido en sinónimo de espionaje. La gente habla de la trama que contiene, pero pocas personas exploran la naturaleza humana en ella.
La familia Mai dijo: Qiuzhuang es su infierno y la vida es mi infierno. He experimentado los peligros del corazón humano y el dolor de la vida, y escribo sobre ellos, pero no intento desesperar a la gente, sino que quiero que tengan perseverancia en la moral y tenacidad.
Así, aprovechando la reimpresión de "El Viento", la familia Mai añadió una posdata en forma de entrevista al final de la novela. Explica bien el origen y la intención original de "El Viento" y espera que los lectores puedan ver más de la naturaleza humana.
Hay muchas dificultades en el mundo y muchos peligros en la vida. Estamos destinados a estar solos pero también a ser duros.
Ya sea que se encuentre en un lugar ocupado o experimente soledad, vale la pena leer "El viento".
Solo después de leerla me di cuenta de que la película "El viento", que cuenta con decenas de millones de fieles seguidores del cine, sólo expresa 1/3 de la emoción de la obra original. Sería una pena. no leer la obra original