No conocía la luna cuando era joven, la llamé placa de jade blanco y dudaba del espejo Yao, volando en las nubes azules.

Significado: Cuando era niño, no conocía la luna y la llamaba plato de jade blanco. También sospechaba que era un espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno.

Texto original: ¿El viaje a la luna de Gu Lang?

Autor: ¿Li Bai?

Cuando era joven, no conocía la luna, así que llamé Es un plato de jade blanco.

También sospeché que el espejo Yao Tai volaba entre las nubes azules.

El inmortal tiene las piernas colgando y el árbol de osmanthus no es redondo.

El conejo blanco machacó la medicina y preguntó con quién quería comer.

El sapo erosiona su sombra redonda y la noche luminosa se ha ido.

En el pasado, Yi cayó de los Nueve Cuervos, y el cielo y el hombre eran claros y pacíficos.

La esencia Yin ha caído en la confusión, y no basta con entenderla.

¿Cómo estás preocupado? La tristeza es desgarradora.

Traducción: Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco. También sospechaba que era un espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno. ¿El hada de la luna cuelga sus pies? ¿Por qué el laurel crece redondo en medio de la luna? ¿Para quién es el elixir elaborado por el conejo blanco? El sapo mordió la luna llena en pedazos, haciendo que la luna brillante fuera tenue y confusa.

Hou Yi derribó nueve soles, se evitaron desastres en el cielo y en la tierra, y hubo paz y tranquilidad. La luna ha desaparecido y está confusa. No hay nada que ver, así que es mejor alejarse. Estaba tan preocupada que no podía soportar irme. La miseria y la tristeza me rompieron el corazón.

Nota:

Llamado para: llamado.

Placa de jade blanco: se refiere a una placa de color blanco cristalino.

Duda: duda.

Yotai: el lugar legendario donde viven los dioses.

El inmortal tiene dos patas colgando: Quiere decir que hay inmortales y laureles en la luna. Cuando nació la luna, se vieron por primera vez los dos pies del inmortal. Cuando la luna se hizo más llena gradualmente, se vieron la forma completa del inmortal y el árbol de osmanthus. Inmortal, se dice que el conductor que conduce la luna se llama Shu Wang, también conocido como Xian'a.

Tuantuan: forma redonda.

El conejo blanco hizo la medicina y preguntó quién quería comer con ella: El conejo blanco siempre estaba ocupado haciendo medicina, pero ¿para quién era? Hay una implicación de criticar el elixir de la vida. Pregunta palabras, pregunta. Palabras, partículas del lenguaje, sin significado real. Con quién, uno es "Quién con"

Sapo: "El significado integral de los cinco clásicos": "Hay un conejo y un sapo en medio de la luna, se dice que Sapo". Hay un sapo de tres patas en medio de la luna, por lo que los poemas antiguos suelen utilizar "sapo" para referirse a la luna. Pero el sapo de este poema se refiere a otra cosa.

Yuanying: hace referencia a la luna.

Yi: el héroe que derribó nueve soles en la antigua mitología china. "Huainanzi Benjing Xun" registra: En la época de Yao, cuando se juntaron los diez días, toda la hierba y los árboles se secaron. Yao ordenó a Yi disparar hacia arriba durante diez días, y nueve de ellos fueron alcanzados. El "Cuervo" de abajo es el día, "Tongyi de los Cinco Clásicos": "Hay cuervos de tres patas en el sol". Por eso, el sol también se llama Yangcrow.

Cielo: cielo y tierra.

Yin Jing: "Registros históricos·Tianguan Shu": "La luna es el yin del cielo y la tierra, y la esencia del oro Yin Jing también se refiere a la luna".

Confundido: Perdido en la confusión.

Vete: vete, vete cada vez más lejos.

Triste: triste y triste.

Información ampliada:

El poeta utiliza métodos creativos románticos, a través de una rica imaginación, un procesamiento inteligente de mitos y leyendas y un fuerte lirismo, para formar una imagen magnífica, mágica y profunda. . Esta es una canción de Yuefu. "Long Moon Walk" es un título antiguo de Yuefu y pertenece a "Canciones y canciones diversas". Este poema probablemente fue escrito por Li Bai en respuesta a la oscuridad política de ese momento.

En sus últimos años, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se entregó a la sensualidad y favoreció a la concubina Yang. Era un poderoso traidor, eunuco y general fronterizo que tomó el poder y convirtió al país en un desastre. El poema "El sapo ha erosionado su sombra redonda y la noche brillante se ha desvanecido" parece ser una sátira de esta lúgubre situación. Shen Deqian dijo que esto "implica que la concubina imperial puede engañar al Señor".

Sin embargo, el propósito principal del poeta no está claramente expresado. En cambio, utiliza un lenguaje críptico a lo largo del texto, convirtiendo la realidad en una fantasía y utilizando sapos para eclipsar la luna para aludir a la realidad. profundo y tortuoso. Una novela y una imaginación maravillosa tras otra en el poema muestran los altibajos de las emociones del poeta, y las palabras son fluidas, encantadoras y estimulantes, reflejando el estilo majestuoso, desenfrenado, fresco y elegante de la poesía de Li Bai.

Enciclopedia Baidu-Gulang Yue Xing