Celoso, Celoso, Cao, Du, Gan, Lu, Yan, Hombre, Privado, Zhai, Lei, Na, Yuan, Cheng. Estos caracteres ayudan a formar palabras y escribir pinyin.

celosy du: celos, envidia, celos;

celosy ji: escrúpulo, odio, celos;

cao cao: Ercao, Yincao, Cao Zhu, Gongcao ;

Du: supervisión, gobernador, supervisión, Cristo; Gangan: dispuesto, dulce, regaliz, repollo; Lulu: imprudente, Lucai, contundente, contundente: Retraso, extensión, continuación; manto, manto, cortina, manto circundante; sisi: privado, desinteresado, privado, fuga, contrabando; zhaizhai: cabaña, aldea, aldea fronteriza, empalizada, campamento, empalizada de robo;

Nana: grito, suona, suona, kougna, suona; ayuda: rescate, ejemplo de ayuda, asistencia, citación, ayuda exterior Cheng: primer ministro, Zhong Cheng, Shui Cheng, Yi Cheng, Fu Cheng.

La composición de palabras generalmente se refiere a la combinación de un solo carácter chino con otros caracteres chinos adecuados para formar una palabra bisílaba o multisílaba. A menudo se utiliza como uno de los ejercicios del idioma chino en las escuelas primarias. Sin embargo, cabe señalar que a la hora de componer palabras no se pueden combinar nombres personales, topónimos, nombres propios, etc.

Hanyu Pinyin es el plan de latinización de la notación fonética de caracteres chinos promulgado oficialmente por la República de China. Fue adoptado por la antigua Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos (ahora el Comité Nacional de Trabajo de Idiomas y Caracteres) durante la reforma de los caracteres. en 1955-1957 el Comité del Plan Pinyin lo investigó y formuló. Este esquema pinyin se utiliza principalmente para anotar la pronunciación del chino mandarín como símbolo fonético mandarín de los caracteres chinos.

El Congreso Nacional del Pueblo aprobó y anunció el plan el 11 de febrero de 1958. En 1982, se convirtió en el estándar internacional ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino). Algunas áreas chinas de ultramar, como Singapur, utilizan Hanyu Pinyin en la enseñanza del chino. En septiembre de 2008, Taiwán, China, determinó que la política de transliteración china se cambiaría de "Tongyong Pinyin" a "Hanyu Pinyin". Todas las partes relacionadas con la transliteración china deberán utilizar Hanyu Pinyin, lo que se implementará a partir de 2009.

Hanyu Pinyin es una herramienta para ayudar en la pronunciación de caracteres chinos. El artículo 18 de la "Ley de la República Popular China sobre el lenguaje estándar hablado y escrito" estipula: "El esquema chino Pinyin es una especificación unificada para la ortografía en alfabeto romano de nombres, topónimos y documentos chinos, y se utiliza para aquellos que son inconvenientes o no pueden usar caracteres chinos. Campo." Los símbolos escritos de acuerdo con este conjunto de especificaciones se llaman Hanyu Pinyin.

Hanyu Pinyin es también el estándar moderno de transliteración latina china reconocido internacionalmente. La norma internacional ISO 7098 (ortografía del alfabeto romano chino) escribe: "El esquema chino Pinyin adoptado oficialmente por el Congreso Nacional Popular de la República Popular China (11 de febrero de 1958) se utiliza para deletrear chino. Nota del autor La pronunciación mandarín del chino Los personajes registran su pronunciación."