Alguna vez te has preguntado qué está haciendo
Zeng Jin se pregunta qué está haciendo
Cómo todo se convirtió en mentiras
Todo esto Cómo se convirtió en mentira
A veces pienso que es mejor nunca preguntar por qué
A veces pienso que es mejor nunca preguntar por qué
Dónde hay deseo, habrá una llama,
Donde hay deseo (de amor), habrá llama (de amor)
Donde hay una llama, alguien seguramente saldrá quemado
,
Donde esté la llama (del amor), habrá personas con llamas de amor
Pero sólo porque arde, no significa que vas a morir,
Pero ser quemado y magullado no significa muerte
Tienes que levantarte e intentar, intentar, intentar,
Tienes que intentarlo con valentía, intentarlo,
Tienes que levantarte y probar, intentar, intentar.
Eh, eh, eh
Es curioso cómo el corazón puede ser engañando
Es curioso cómo la gente puede engañar
Más de un par de veces
Ni una ni dos veces
¿Por qué caemos? enamorarse tan fácil Incluso cuando no está bien
Aunque sea un error, nos enamoramos tan fácilmente
Donde hay deseo, habrá una llama,
Donde hay (amor) Donde hay una llama, alguien seguramente se quemará
Donde hay una llama, alguien seguramente se quemará
Donde hay (amor) (de) las llamas, dondequiera que haya gente que ame el fuego
Pero que arda, no significa que vayas a morir,
Pero que te quemen todo el cuerpo no No significa que vayas a morir
Tienes que levantarte e intentarlo, intentarlo, intentarlo
Debes ser lo suficientemente valiente para intentarlo, intentarlo
Tienes que levantarte e intentarlo, intentarlo, intentarlo.
Alguna vez te preocupaste de que todo se arruinara
Alguna vez te preocupaste de que nuestro amor se desmoronara
¿Y te dan ganas de llorar?
¿Esto te pone triste y lloras?
Cuando estás ahí afuera haciendo lo que estás haciendo
Continúas para hacer lo que haces allí
¿Te las arreglas?
¿Te las arreglas? (No sé qué traducir aquí
. . . Creo que al protagonista le cuesta superar el dolor, pero la otra persona ya ha vivido una vida normal, haciendo lo que tiene que hacer. )
Dime, ¿te las arreglas para sobrevivir
Te has sentido aliviado
Según la letra traducida por Du Niang, supongo que esto significa expresar love , hablando del amor de una manera ligeramente sutil, esperando intentarlo una vez