La siguiente frase de Shan Yue, que no sabía lo que había en su corazón, fue que Shui Feng Kong Luo estaba deslumbrada.
Sueño de Jiangnan
Millones de odio, el odio está en el fin del mundo. Las montañas y las lunas no saben lo que está pasando en sus corazones, el agua y el viento están vacíos, las flores frente a sus ojos caen y las nubes azules se balancean.
Traducción vernácula
El odio es como un hilo, flotando hacia el horizonte lejano. La luna brillante en las montañas no sabe lo que tengo en mente. Las flores se mecían solas en el agua verde y la brisa. Las flores estaban cayendo y la luna brillante ya, sin saberlo, se había inclinado hacia las nubes azules.
Apreciación general
Este poema describe la imagen de una mujer desaparecida que está llena de afectuoso anhelo por el regreso de su marido, revela plenamente su decepción y dolor después de que sus esperanzas fracasaron, y expresa el La desgracia del poeta. La simpatía de las mujeres. Al mismo tiempo, también encarna el estado de ánimo triste del poeta al ser excluido por la clase dominante y no ser reutilizado. También es una obra que lamenta la subvaloración de los talentos.
"Diez mil personas odian, y el fin del mundo es el fin del mundo". La palabra "odio" viene directamente de la primera frase, y la palabra "fin" pasa directamente por la segunda. frase, y señala que el motivo es que la persona que odias está lejos "En el fin del mundo", estalló lleno de resentimiento. Cuando se habla de "odio", hay "decenas de millones", lo que demuestra que hay muchos e infinitos odios, y parecen repetitivos y confusos, casi demasiado numerosos para enumerarlos.
Aunque hay miles de odios, solo hay una cosa que más odio, es decir, la persona que está lejos en el mundo no volverá en mucho tiempo. Esta es una descripción positiva de la idea principal de la palabra.