Una docena: Una joven del pueblo apareció en las montañas y dijo: "Es un duende, y está aquí para engañarte". Después de decir eso, golpeó al duende en la cara.
Mató al duende.
Dos docenas: Una mujer de ochenta años apareció en la ladera, sosteniendo una vara de bambú doblada y caminando hacia ella llorando paso a paso.
¿Has visto alguna vez a una mujer de ochenta años? (Apoyándose en muletas, temblando)
Intenta leerlo y veamos a un hombre de ochenta años caminando hacia nosotros llorando paso a paso. (Lea un paso y un sonido por separado)
Se puede decir que este tipo de tristeza es (corazón roto, desconsolado, desconsolado, miserable)
Wukong vio que era el duende otra vez, así que no dijo nada y tomó la iniciativa solo con un palo. (¡Mira a mi nieto con un palo!)
Tres docenas: Wukong escondió el garrote dorado a su lado, dio un paso adelante para enfrentar al duende y dijo con una sonrisa: "Puedes ocultárselo a los demás, ¡Pero no puedes ocultármelo! Lo reconozco. Monstruo". Wukong sacó el garrote dorado, temiendo que el maestro no actuara inmediatamente después de cantar el hechizo, por lo que llamó en secreto a los dioses y ordenó: "Esto. El monstruo ha venido a engañar a mi maestro una y otra vez, y esta vez debes matarlo. Testifica en el aire ". Los dioses están observando desde las nubes. Wukong tomó el garrote dorado y mató al duende de un solo golpe.
Texto
Un día, los cuatro maestros y discípulos de Monk Tang llegaron a una montaña alta. Vieron una montaña empinada con picos y rocas superpuestos. Después de caminar durante un día, Tang Seng sintió hambre, por lo que le pidió a Sun Wukong que buscara algo de comida. Wukong saltó a la nube y miró a su alrededor. Vio melocotones maduros en Nanshan, por lo que quiso recoger algunos para satisfacer el hambre de su maestro.
Tan pronto como Wukong se fue, Tang Monk fue descubierto por el monstruo White Bone Spirit. El Demonio de Hueso Blanco se llenó de alegría y se dijo a sí mismo: "¡Buena suerte! ¡Buena suerte! Dicen que comer la carne de Tang Monk puede conducir a la inmortalidad. ¡Hoy es la oportunidad! Estaba a punto de dar un paso adelante cuando vio que Tang Monk estaba protegido". Por Zhu Bajie y Sha Seng, por lo que se transformó. La hermosa chica del pueblo llevaba una lata de arroz vegetariano y caminó directamente hacia Tang Monk, diciendo que había venido especialmente para invitarlos a comer. Tang Monk se negó una y otra vez, pero Bajie fue calumnioso y trató de hablar después de tomar el frasco.
En ese momento, Wukong regresó de recoger melocotones de Nanshan. Abrió sus ojos ardientes y vio que la chica del pueblo era un duende. Levantó su garrote dorado y la golpeó en la cabeza. Tang Monk rápidamente agarró a Wukong. Wukong dijo: "Es un duende y está aquí para engañarte". Mientras decía eso, golpeó al duende en la cara. El duende dejó caer un cadáver falso y huyó en una nube de humo.
Tang Monk culpó a Wukong de dañar la vida de las personas sin ningún motivo. Wukong abrió el frasco y de él saltaron algunas ranas y sapos. No había comida rápida en absoluto. Sólo entonces Tang Seng comenzó a creer que la chica del pueblo era un monstruo.
El maestro y el aprendiz comieron los melocotones y continuaron su camino. Una mujer de ochenta años apareció en la ladera, sosteniendo una vara de bambú doblada y caminando hacia ella llorando paso a paso. Cuando Wukong vio que era nuevamente el duende, lo golpeó en la cabeza sin decir una palabra. Cuando el Demonio de Hueso Blanco vio caer el palo, usó magia para escapar nuevamente, dejando un cadáver falso en el camino.
Cuando Tang Monk lo vio, se sorprendió tanto que se cayó de su caballo y se sentó en el suelo. Sin ninguna explicación, recitó la maldición apretada veinte veces de una vez. Wukong tenía un dolor de cabeza insoportable y rápidamente suplicó. Tang Seng gritó: "¿Por qué no escuchaste el consejo y mataste a golpes a una persona y luego a otra?" "¡Es un duende!" Tang Seng estaba muy enojado: "¡Tonterías! ¡Cómo puede haber tantos duendes! Tienes No tengo intención de hacer el bien y tengo la intención de hacer el mal. ¡Ve!" Wukong dijo: "¡Si el maestro realmente no me quiere, por favor quítame el aro dorado en la cabeza!" Tang Monk se sorprendió: "Sólo he aprendido el ¡Maldición del aro apretado, pero no la maldición del aro suelto! "Si no hay una maldición del aro suelto, aún puedes llevarme". Tang Seng dijo impotente: "Te perdonaré esta vez, pero no volveré a hacer nada malo". "Wukong asintió con la cabeza, ayudó a Tang Seng a subir al caballo y continuó avanzando.
El Demonio de Hueso Blanco no estaba dispuesto a dejar ir a Tang Monk así y se convirtió nuevamente en un anciano de pelo blanco, fingiendo venir a buscar a su esposa e hija. Wukong escondió el garrote dorado junto a él, dio un paso adelante para enfrentar al duende y dijo con una sonrisa: "¡Puedes ocultárselo a los demás, pero no puedes ocultármelo a mí! Te conozco, el duende tomó". Sacó el garrote dorado, temiendo que el maestro recitara el encantamiento y no actuara de inmediato, llamó en secreto a los dioses y ordenó: "Este duende ha venido a engañar a mi maestro una y otra vez. Esta vez debo matarlo. Tú eres testigo. en el aire." Los dioses estaban observando desde las nubes. Wukong tomó el garrote dorado y mató al duende de un solo golpe. El duende se convirtió en una pila de esqueletos, con una línea de palabras en el lomo que decía "Mrs. Bones".
Texto original
Capítulo 27: Tres demonios cadáveres interpretan a Tang Sanzang El santo monje odia al rey mono
Pero dijo que Sanzang y sus discípulos harían las maletas. levantarse y avanzar al amanecer del día siguiente. Que Zhen Yuanzi y Xingzhe se convirtieron en hermanos. Los dos se enamoraron y nunca lo dejaron ir. Se encargaron de cuidarlo y se quedaron allí durante cinco o seis días. El anciano tomó él mismo el elixir que devuelve la hierba y sintió que había renacido por completo, sintiéndose renovado y saludable. Se tomaba en serio el aprendizaje de las Escrituras y estaba dispuesto a quedarse donde hubiera agua y lo llevó a cabo sin dudarlo.
El maestro y el aprendiz se despidieron y se pusieron en camino. Vieron temprano una montaña alta. Sanzang dijo: "Aprendiz, hay montañas empinadas más adelante. Tememos que los caballos no puedan avanzar. Todos deben tener cuidado. El viajero dijo: "No se preocupe, Maestro, yo me ocuparé de ello". Naturalmente ". Buen Rey Mono, sostenía su bastón sobre el caballo frente al caballo. Atravesando el camino de montaña y subiendo el alto acantilado, puedes ver un sinfín de cosas: picos y rocas superpuestas, rodeados de barrancos y bahías. Los tigres y los lobos se mueven en formaciones, y los ciervos y los ciervos se mueven en grupos. Hay innumerables ciervos y ciervos en grupos, y las montañas están llenas de zorros y conejos. Una pitón de mil pies, una serpiente de diez mil pies de largo. La gran pitón rocía niebla y la larga serpiente escupe un viento extraño. Hay muchas espinas al lado del camino y los pinos y nan en las montañas son hermosos. Hay eneldo por todas partes y la hierba llega al cielo. La sombra cae en el norte de Cangming y las nubes florecen en el sur. La eternidad siempre contiene vieja vitalidad, miles de picos imponentes se destacan bajo la fría luz del sol. El anciano se asustó de inmediato y Sun Dasheng usó sus mejores métodos. Agitó su barra de hierro y rugió, haciendo que el lobo y el insecto huyeran y el tigre y el leopardo huyeran. Los maestros y discípulos entraron a la montaña y caminaban hacia un lugar accidentado. Tripitaka dijo: "Wukong, hoy tengo hambre. ¿Dónde vas a preparar algo de comida rápida?". El viajero se rió y dijo: "Maestro, qué inteligente". ¿Estás? Espera. En medio de la montaña, no hay ninguna tienda en el frente ni ningún lugar para comprar. ¿Dónde puedo ir a buscar un lugar para comer? Sanzang se sintió infeliz y maldijo: "¡Mono! No creo que el Tathagata te mate en las Montañas de los Dos Reinos. Estás atrapado en una caja de piedra. Puedes hablar pero no puedes hacer nada. Gracias a mí por salvarte la vida, has sido ordenado y te conviertes en mi discípulo. ¿No estás dispuesto a trabajar duro y siempre tienes una mente perezosa? Eres muy diligente, ¿por qué eres perezoso?" Sanzang dijo: "Ya que eres diligente, ¿por qué no comes por mí? ¿Cómo puedo escuchar el sonido del trueno en este lugar?" El viajero dijo: "No me culpes, no digas nada. Sé que eres arrogante e irrespetuoso, por eso quiero recitar el mantra. Bájate del caballo y quédate quieto mientras encuentro un lugar donde ir a una casa". El viajero saltó hacia las nubes y puso sus manos sobre ella. Canopy, abre los ojos y observa. Desafortunadamente, el camino hacia el oeste es muy solitario y no hay gente en Zhuangbao. Es solo que hay muchos árboles y poca gente.