Significado: A finales de la primavera, los amentos vuelan y los rojos que caen están por todas partes en la ciudad de Chang'an. El viento del este del Festival de Comida Fría sopla las ramas de sauce del Jardín Real. Al caer la noche, el palacio estaba ocupado pasando velas, y el ligero humo de las velas se dispersó en las casas de los príncipes y nobles.
Texto original: Hay flores volando por todas partes en la ciudad primaveral, y el viento del este evita que los sauces caigan cuando llega el frío. Al anochecer, se pasaron velas por el Palacio Han y un ligero humo se dispersó en la casa de los Cinco Marqueses.
Las dos primeras frases de este poema describen el paisaje diurno, describiendo el encantador paisaje primaveral de Chang'an con amentos voladores e innumerables rojos cayendo, y las dos últimas frases describen el paisaje; escena nocturna, pintura vívida Una imagen de un caballo pasando una vela por la noche hace que la gente tenga ganas de ver la luz de las velas y oler el olor a humo ligero.
Autor: Han Hong (fecha de nacimiento y muerte desconocida), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Junping, originario de Nanyang (ahora ciudad de Nanyang, provincia de Henan). En el decimotercer año de Tianbao (754 años), pasó el título de Jinshi. Durante el período Baoying, sirvió en el shogunato de Ziqing Jiedushi Hou Xiyi. Más tarde, regresó a la corte con Hou Xiyi y vivió en Chang'an durante diez años.
A finales del periodo Dali (766-779), ingresó sucesivamente en las oficinas de los shogunatos Bian, Song y Xuanwu. En los primeros días de Jianzhong (780-783), el emperador Dezong apreció su poema "Las flores vuelan por todas partes en la ciudad primaveral" y fue nombrado médico en el Ministerio de Transporte. Es uno de los "Diez Talentos de Dalí".
Información ampliada:
Hanshi es una fiesta tradicional de la antigua China, normalmente ciento cinco días después del solsticio de invierno y dos días antes de Qingming. Los antiguos daban gran importancia a esta fiesta. Según la costumbre, cada familia prohibía el fuego y sólo comía comida preparada, por eso se la llamaba comida fría. En el sistema de la dinastía Tang, el día de Qingming, el emperador declaraba un edicto para recompensar a los funcionarios cercanos con fuego de olmos y sauces para mostrar el favor del emperador.
Esta ceremonia tiene dos propósitos: uno es marcar el final del Festival de Comida Fría y es hora de usar el fuego, el otro es recordar a los funcionarios y ministros que recomienden a Jiezi al Jiezi que tenga mérito; pero no es recompensado. Estudia y sirve al pueblo con diligencia.
El poema del poeta de la dinastía Tang, Dou Shuxiang, "La comida fría que el sol da fuego" es realmente cierto: "El favor llega a los ministros y las velas brillantes de repente asustan a la primavera. Las películas siguen a los enviados y a las estrellas. Brillan sobre los transeúntes. Afortunadamente, los olmos y los sauces "Cálidos, una luz brilla sobre la hierba pobre". Se puede comparar con el poema de Han Hong.
Enciclopedia Baidu-Comida fría