Tengo una jarra de vino, suficiente para reconfortar el viento y el polvo. ¿De dónde viene?

Tengo una jarra de vino, suficiente para calmar el viento y el polvo. Proviene de "Jian Lu Zhi" de Wei Yingwu, un poeta de la dinastía Tang. La frase original es "Tengo una calabaza de vino para calmar el viento y el polvo".

"Jian Lu Zhi"

[Dinastía Tang] Wei Yingwu

Pobre Bai Xuequ, nunca ha conocido a un amigo cercano.

Los soldados viajaban presas del pánico, deambulando por la orilla del mar de Huaihei.

Los árboles del arroyo contienen la lluvia de la mañana y los pájaros de la montaña cantan en el resto de la primavera.

Tengo una calabaza de vino para calmar el viento y el polvo.

Traducción

Es una lástima que esta antigua canción "White Snow" no haya conocido a su amigo cercano.

Estaba ocupado e inquieto a causa del ejército y deambulaba por el mar de Huaihai.

Todavía llueve por la mañana sobre los árboles del arroyo de la montaña y los pájaros de la montaña cantan durante el resto de la primavera.

Tengo una calabaza de vino, que puede usarse para reconfortar la vida ocupada.

Wei Yingwu (737~792), poeta de la dinastía Tang en China. Nacionalidad Han, procedente de Chang'an (ahora Xi'an, provincia de Shaanxi). El bisnieto del primer ministro de derecha de Wenchang, Wei Daizi, nació en la taberna Xiaoyao de Weishi en Jingzhao. Hay 10 volúmenes de la "Colección Wei Jiangzhou", dos volúmenes de la "Colección de poemas Wei Suzhou" y 10 volúmenes de la "Colección Wei Suzhou". Sólo sobrevive un ensayo. Debido a que se desempeñó como gobernador de Suzhou, era conocido en el mundo como "Wei Suzhou". Su estilo poético es tranquilo y elevado, y es famoso por su capacidad para describir paisajes y vidas solitarias.