Texto original:
Quienes buscan ermita no son encontrados
Autor: Jia Dao
Preguntó Matsushita al niño, diciéndole que el El maestro iba a recoger medicinas.
Solo en esta montaña, no sé dónde están las nubes. Traducción:
Debajo del pino, le pregunté al aprendiz del ermitaño y me dijo que el maestro había ido a recoger medicinas. Está en esta montaña, pero el bosque es profundo y las nubes densas, así que no sé dónde está.
Notas:
⑴Xun: Buscando una visita. Ermitaño: Ermitaño, persona que vive recluida en las montañas y los bosques. En la antigüedad, se refería a personas que se negaban a ser funcionarios y vivían recluidas en las montañas. Generalmente se refiere a los reyes magos. Buyu: No nos conocimos, no vimos.
⑵Tongzi: Persona sin edad adulta, niño. Aquí se refiere a los discípulos y estudiantes del "ermitaño".
⑶yan: responder, decir.
⑷ Yunshen: hace referencia a las nubes y la niebla en las montañas. Lugar: paradero, ubicación. La vida del autor:
Conviértete en monje en sus primeros años
Fanyang, la ciudad natal de Jia Dao, fue una vez el hogar de la montaña Anlu. Después de que la rebelión de Anshi fue sofocada, fue ocupada por un feudal. ciudad durante mucho tiempo y se encontraba en un estado semiaislado. Jia Dao nació en una familia civil con antecedentes familiares humildes. Por lo tanto, no se puede comprobar su conducta en sus primeros años. Cuenta la leyenda que se presentó al examen varias veces antes de cumplir los 30 años, pero no lo aprobó. Frustrado y obligado a ganarse la vida, no tuvo más remedio que vivir en el budismo y convertirse en monje, tomando el nombre de Dharma sin origen. La mala situación familiar y la vida solitaria en el monasterio zen han cultivado su carácter retraído, indiferente e introvertido. Está obsesionado con la curiosidad, indiferente a la gloria y las ganancias, su alegría y su ira son de colores vivos y rara vez se preocupa por las cosas mundanas. . Pero todavía le encantaba recitar poemas y, a menudo, se olvidaba de evocar frases hermosas. Aunque caminaba, se sentaba, dormía y comía, seguía recitando. Por lo tanto, Jia Dao es considerado un poeta típico de la dinastía Tang.
Pensando en el origen
Un día, Jia Dao fue a las afueras de Chang'an para visitar a un amigo llamado Li Ning. Buscó a lo largo del camino de montaña durante mucho tiempo antes de encontrar la casa de Li Ning. En ese momento, en plena noche y bajo la brillante luz de la luna, su golpe en la puerta despertó a los pájaros en el árbol. Desafortunadamente, Li Ning no estaba en casa ese día, por lo que Jia Dao dejó un poema:
"Inscrito en la apartada residencia de Li Ning"
Viviendo tranquilamente con los vecinos, el camino de césped conduce a el jardín desierto.
El pájaro vive en el árbol junto al estanque y el monje llama a la puerta bajo la luna.
Cruzar el puente separa los colores salvajes, las rocas en movimiento y las raíces de las nubes en movimiento.
He estado fuera por un tiempo y vuelvo aquí. Cumples tu promesa.
Al día siguiente, Jia Dao regresó a Chang'an en un burro. A mitad de camino, recordó el pequeño poema que había escrito improvisadamente la noche anterior y sintió que la palabra "empujar" en "El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque y el monje empujó la luna debajo de la puerta" no era lo suficientemente apropiada. Quizás sería más apropiado utilizar la palabra "golpear". Jia Dao montó en un burro, cantó, llamó y empujó la puerta, y entró en la ciudad de Chang'an sin saberlo. La gente en la calle se divertía mucho al verlo así. En ese momento, Han Yu, que era un funcionario en la capital, se acercó a él rodeado por una guardia de honor. Todos los peatones y vehículos cedieron el paso. Jia Dao, montado en un burro y gesticulando, irrumpió en la guardia de honor. Alguien fue enviado para llevarlo con Han Yu.
Han Yu le preguntó a Jia Dao por qué había invadido la propiedad. Jia Dao leyó el poema que le había escrito a Han Yu, pero no podía decidir si era mejor usar "empujar" o "golpear" para una de las líneas. Han Yu escuchó y pensó en ello con interés. Después de un rato, le dijo a Jia Dao: "Creo que es mejor usar" tocar ". Si la puerta está cerrada, ¿cómo puedes abrirla? Además, cuando vas a la casa de otra persona y es de noche, sigue siendo de buena educación. tocar la puerta. ¡Sí! Y la palabra "tocar" hace que la noche sea más silenciosa y hay un poco más de sonido. Hay movimiento en el silencio, ¿no sería animado? Jia Dao asintió repetidamente después de escuchar esto. Esta vez no solo no fue castigado, sino que también se hizo amigo de Han Yu.
Desde entonces, deliberación se ha convertido en una palabra de uso común que se utiliza para describir cómo pensar una y otra vez al escribir artículos, poemas o hacer cosas, para obtener el mejor resultado.
¿Ganó el examen imperial?
¿Jia Dao desafió a Liu Qichu? ¿En qué año fue un Jinshi? No hay prueba, pero es verdad. que su carrera oficial fue accidentada. Jia Dao hizo el examen muchas veces, pero reprobó todas las veces, fue acusado de "recitar una frase sobre una cigarra enferma para apuñalar a un ministro". Lo que lo entristeció aún más fue que su buen amigo Meng Jiao murió de una enfermedad repentina en el noveno año de Yuanhe (814). En el cuarto año de Changqing (824), Han Yu volvió a morir a causa de una enfermedad. En ese momento, Jia Dao todavía estaba vestida de blanco. No fue hasta que Jia Dao envejeció que se convirtió en el registrador jefe del condado de Changjiang.
En el quinto año de Kaicheng (840), Jia Dao aprobó el examen en tres años y se mudó a Sicang en Puzhou (ahora condado de Anyue, Sichuan) para unirse al ejército. El 28 de julio (27 de agosto) del tercer año de Huichang (843), Jia Dao contrajo una enfermedad y murió en el cargo.
Los libros históricos no registran los logros de Jia Dao como registrador del río Yangtze. Su Jiang de la dinastía Tang elogió a Jia Dao en su "Epitafio de Jia Sicang". Después de tres años en el cargo, no pudo dejarlo. Parece que después de que Jia Dao se convirtiera en funcionario, su hábito de leer y recitar poemas se mantuvo sin cambios.
Escribe poesía con diligencia
Jia Dao es famoso por su arduo trabajo y seriedad al escribir poesía. Esto se refleja en su propia poesía. Por ejemplo, en su poema "Adiós al hombre incomparable", escribió: "Caminando solo en el fondo del estanque, contando mi aliento junto al árbol. Anotó al final de la frase: "Se obtienen dos líneas en". Tres años y un cántico hace llorar". Si no aprecio a mi buen amigo, volveré a mi ciudad natal y dormiré en otoño. ¿Le llevó tres años conseguir dos frases? Naturalmente es una exageración, pero es cierto que muchas veces se esforzaba mucho a la hora de recitar poemas.