Cómo decir te amo en japonés

Te amo

Versión japonesa: あなたのことが好きです(ai si te ru)

Romanizado: a yi xi tai lu

Pronunciación china: wo ai ni.

Información ampliada:

El japonés, conocido como japonés, es una escritura utilizada principalmente por el pueblo wazu en el archipiélago japonés. . Su familia de lenguas es controvertida. Algunas personas piensan que se puede clasificar en la familia de lenguas altaicas, mientras que algunos estudiosos japoneses piensan que es una lengua aislada, la familia de lenguas Fuyu o la familia de lenguas japonesas.

Categorías fonéticas:

Kana

Kana es el carácter fonético del japonés, que incluye principalmente Hiragana, Katakana, Manyo Kana y su variante Kana. Manyo Kana ya no se utiliza, pero fue el prototipo de los dos primeros.

En el japonés moderno, el hiragana y el katakana tienen cada uno 46 sonidos sordos, que se corresponden uno a uno. Además del kana, el katakana está a la derecha y el romaji (texto sin formato) está en la parte superior.

Entre ellos, los dos seudónimos wi (ゐ) y we (ゑ) ya no se utilizan debido a cambios en el lenguaje hablado. Cuando se usa wo (を) como partícula, su pronunciación es exactamente la misma que o (お).

Cada kana en el silabario kana se puede pronunciar aproximadamente según el romaji simple correspondiente de cada kana, excepto que la línea ra no se pronuncia como /r/ sino más cercana a /l/; se debe usar el inglés; Reglas de ortografía y pronunciación. Sin embargo, la pronunciación específica no es exactamente la misma. Consulte la sección de fonología a continuación para obtener más detalles.

Sonidos sonoros y semisonoros

Los sonidos sonoros se expresan principalmente añadiendo dos puntos (゛, punto々, punto sonoro o ら sonoro) en la esquina superior derecha de los sonidos sordos. , mientras que hakana más un círculo A (゜, punto semisonoro o píldora) representa un sonido semisonoro.

En japonés sólo hay 5 vocales, representadas por las cinco kana "あ?い?う?え?お". Fonológicamente, su pronunciación es cercana a [a] [i] [u] [e] [o]

"う" es diferente de [u] en inglés y es una vocal no redondeada. Sin embargo, la pronunciación de "う" en los dialectos japoneses occidentales y después del sonido labial se acerca a una vocal redondeada. Los sonidos finales como "です" y "ます" al final del texto serán ensordecidos y sonarán como [des] [mas]. Además, cuando las vocales "い" y "う" se intercalan entre sonidos sordos, "い" y "う" en el medio quedarán sordas y las cuerdas vocales no vibrarán en este momento.

Consonantes

En cuanto a las consonantes, hay consonantes sordas - "か?さ?た?な?は?ま?や?ら?わ行" y consonantes sonoras - "が?ざLa consonante de "だ?ば行" y el sonido semisonoro - la consonante de "ぱ行".

拗音

En japonés, los kana de la columna i más ゃ, ゅ y ょ minúsculas se utilizan para representar los sonidos palatinos, que se denominan sonido 拗.

Además de katakana, también puedes utilizar otras columnas de kana más ァ, ィ, ゥ, ェ, ォ, ヮ minúsculas para expresar la pronunciación de caracteres extranjeros.

El sonido obsesivo está compuesto por un kana del segmento "い" excepto la línea "あ" y uno de los tres kana de la línea "や".

También existe el segmento "い" en sonidos sonoros y semisonoros. Solo hay dos seudónimos para Ao Yin, el primero está escrito en mayúscula y el segundo en minúscula.

Sonido de aviso

El hiragana "っ" escrito en caracteres pequeños indica silencio entre dos sílabas, o el katakana "ッ" indica una interrupción repentina de la sílaba, al final de la Tiempo anterior Agrega la consonante del comienzo del tiempo siguiente para formar una consonante. La sílaba es una sola sílaba aunque no se pronuncia al recitar, debe haber una pausa.

La pronunciación suele ser un remanente del carácter de rima chino medieval. En los caracteres romanos, se representa repitiendo la consonante del siguiente carácter (si no hay consonante, use h). Ejemplo:

"Japón" = "日" + "本"; "日" = "にち" (nichi), "本" = "ほん" (hon).

Cuando "日" y "本" se pronuncian juntos, la segunda mitad de la sílaba "ち" (chi) de "日" se convierte en un sonido consonante. Dado que el idioma japonés cambió de p a h en el pasado, "本" cambió a un sonido semisonoro y se pronunció como "p". Por lo tanto, la pronunciación japonesa de "Japón" se acorta de "にちほん" (Nichi-hon) a "にっぽん" (Nippon pronunciado Ni.p-po.n).

Sonido largo

Hay un sonido largo en japonés, es decir, la vocal del kana se alarga hasta 2 tiempos.

Cuando se usa Hiragana, cuando la siguiente letra pertenece al mismo párrafo que la letra anterior, la vocal de la letra anterior se convertirá en un sonido largo, como por ejemplo おばあさん (お波さん, obaasan, abuela). Además, la "i" después de las letras de la sección "e" y la "u" después de las letras de la sección "o" también se utilizan para indicar sonidos largos y deben pronunciarse como "oo" o "ee". en lugar de "ou" o "ei" ". Por ejemplo, en けいさつ (policía, keisatsu, policía) y しょうねん (niño, shounen, niño), los sonidos de ke y sho se alargan a 2 tiempos.

Cuando se utiliza katakana, los sonidos largos se representan principalmente con "ー". Por ejemplo: スクール (escuela, sukuuru, escuela)

Al transcribir Romaji, se puede agregar el sonido largo directamente seguido de la letra en inglés correspondiente al kana, o se puede agregar un guión o un guion al vocal extendida. La punta puntiaguda indica. Entonces けいさつ = keisats/kēsatsu/kêsatsu, しょうねん = shounen/shōnen/shônen. Además, las palabras con el sonido nasal -ng que terminan en palabras chinas suelen aparecer en forma de sonidos largos cuando se convierten en palabras japonesas, como けいさつ (policía).

Cabe señalar que algunos nombres especiales en Japón, como Tokio, Osaka y Kioto, se utilizan en inglés desde hace mucho tiempo, por lo que los sonidos largos de sus caracteres romanos generalmente no son especiales. Para expresar; solo se agregará una línea horizontal o una punta puntiaguda encima de la letra. Por ejemplo, al escribir Romaji, とうきょう(Tokyo) = Tokyo/Tōkyō/Tôkyô, pero no Toukyou. De la misma manera, おおさか (Osaka) = Osaka/ōsaka/Ôsaka, pero no Oosaka; きょうと (Kyoto) = Kyoto/Kyōto/Kyōto, pero no Kyouto.

Pero al convertir un apellido de este tipo a caracteres romanos, además de usar líneas horizontales o extremos puntiagudos como se mencionó anteriormente, básicamente los japoneses usarán "h" para distinguir sonidos largos. Por ejemplo: Oba (おば) se transformará en Ohba y Ohno (おの) se transformará en Ohno.

Tono pial

El tono pial ん y ン (n) no aparecen al principio de la palabra, pero deben tener una duración de pronunciación de un tiempo. Afectado por las sílabas que le siguen, su pronunciación también es diferente.

El sonido /n/ se pronuncia antes de las sílabas de las líneas ta, da, ra y na, como みんな (todos, minna, todos) antes de las sílabas de la pa, línea ba y línea ma. El sonido /m/ se pronuncia, como しんぶん (noticias, shinbun, periódico). El sonido /?/ se pronuncia antes de las sílabas de la línea ka y ga, como でんき (电気). , denki, luz eléctrica)

La evolución del kana

Las primeras reliquias culturales escritas en Japón datan de alrededor del siglo I d.C. En aquella época, los eruditos japoneses utilizaban caracteres chinos para pronunciar el japonés. sonidos, lo que se llamó "entrenamiento". Sobre esta base se desarrolló el Manyo Kana, que apareció por primera vez en el "Man'yoshu", la colección de poesía más antigua de Japón. Este método tomó prestada la función fonética del chino y abandonó su naturaleza estructural. Además, el chino no tiene conjugación morfológica y carece de verbos auxiliares. En el siglo IX d.C., se crearon sucesivamente el katakana basado en el carácter chino tradicional y la cursiva china. La escritura japonesa evolucionó completamente hacia la era de la escritura.