En ese momento, yo era joven, mi ropa de primavera era fina, estaba montando a caballo y apoyado en un puente inclinado, y todo el edificio estaba lleno de mangas rojas.

En ese momento, yo era joven, mi camisa de primavera era delgada, estaba montando a caballo apoyado en un puente inclinado y todo el edificio estaba lleno de mangas rojas. El contenido relevante es el siguiente:

En ese momento, yo era joven y romántico, mi camisa de primavera ondeaba y yo era elegante. Estaba montando un gran caballo, apoyado en un pequeño puente, y todas las mujeres en el edificio estaban fascinadas por mi apariencia heroica.

1. Poema original

Ahora recuerdo la música de Jiangnan, cuando era joven y tenía ropa fina. Montado a caballo y apoyado en el puente inclinado, el edificio está lleno de mangas rojas. La pantalla verde está curvada con oro y las flores lo embeben. Al ver flores y ramas en este momento, juro que nunca volveré.

2. Traducción

Ahora recuerdo los beneficios de Jiangnan. En ese momento, yo era joven y romántica, con ropa ondeante de primavera y un comportamiento elegante. Estaba montando un gran caballo, apoyado en un pequeño puente, y todas las mujeres en el edificio estaban fascinadas por mi heroica apariencia.

La barrera del tocador se retuerce y revuelve, ocultando el lugar profundo y apartado, que es donde paso el rato entre las flores. Si pudiéramos volver a encontrarnos así, no querría volver nunca, incluso cuando sea mayor.

3. Apreciación de las Obras

Bodhisattva Man·Now Recalling Jiangnan se basa en el presente, recordando a Jiangnan, y hay una comparación entre el pasado y el presente.

La primera frase de la película, "Ahora recuerdo la alegría de Jiangnan", conduce a las siguientes siete frases, escritas con gran concentración y poder de escritura. Las oraciones segunda, tercera y cuarta dicen que cuando estaba en el sur del río Yangtze, todavía era un joven alegre que usaba una camisa primaveral brillante que mostraba mi figura fuerte y posaba casualmente. puente, lo que atrajo a muchas geishas de la casa para reclutarme.

Las siguientes cinco o seis frases de la película continúan con una historia de amor romántica. La trama es "Borracho en un macizo de flores", pero la toma es de "pantalla verde y oro doblado". Técnica de montaje muy inteligente. Ququ es una bisagra hecha de cobre, por eso se llama Jinququ para describir su belleza.

Un primer plano de Cuiping y Jin Ququ oculta la trama después de "Drunken into the Flowers", lo que le da a la gente una capa extra de imaginación. Ci es un estilo de escritura muy bonito. Si quieres escribir bien, debes ser bueno coloreando y saber mezclar colores.

Los colores base son el color brillante de la camisa primaveral, la calidez de las mangas rojas y los dorados y verdes curvos de la pantalla. Las siete u ocho frases están llenas de desolación, con matices de luz y oscuridad, y los reflejos antes y después, haciendo que la emoción sea aún más desoladora. La frase "Aquí veo las ramas en flor. Juro que nunca volveré" es una palabra decisiva.

El llamado lenguaje decisivo es hablar en forma de malas palabras. Esta es una técnica de modificación comúnmente utilizada en la poesía antigua. Cuando se usa esta técnica retórica en poesía, se siente como un antiguo Yuefu, muy simple. y muy poderoso.