Hay árboles extraños en el patio con exuberantes hojas verdes. Si subes a una barra y pierdes tu gloria, dejarás atrás tus pensamientos. La fragancia llena las mangas, pero el camino está muy lejos. Esto no es caro, pero la sensación dura para siempre. ——Las Dos Dinastías Han·Anónimo "Hay árboles extraños en el patio" Hay árboles extraños en el patio
Las dos dinastías Han: Diecinueve poemas antiguos anónimos, sobre flores, mujeres, mal de amores y soledad. Traducción y anotaciones
Traducción
Hay un hermoso árbol en el patio, lleno de hojas verdes y flores densas, que luce particularmente lleno de primavera.
Subí a las ramas y recogí el ramo de flores más hermoso, con la esperanza de regalárselo a mis familiares que me extrañan día y noche.
La fragancia de las flores llena las solapas y mangas de mi ropa, pero está tan lejos que nadie puede entregársela a mis familiares.
No es que haya nada precioso en esta flor, es solo que he estado ausente por demasiado tiempo y quería usar flores para expresar mi nostalgia. Apreciación
Este poema escribe sobre la profunda nostalgia de una mujer por su marido que viaja muy lejos. De árboles y hojas, de hojas y flores, de flores a recoger, de recoger a enviar, de enviar a pensar. Hay ocho oraciones en todo el poema, que se pueden dividir en dos niveles, y cada cuatro oraciones es un nivel.
Las dos primeras líneas del poema, "Subir a la barra para romper su gloria, te dejarán con pensamientos". Debajo de las hojas verdes del árbol florecían densas flores, que parecían particularmente vivas. Se trata de una descripción ambiental, que describe un escenario lleno de primavera. Pero la palabra "en el patio" en la primera frase implica que el paisaje aquí no está en la naturaleza, sino en un tocador. Es un poema que expresa el resentimiento de una mujer desaparecida.
Entonces la mujer desaparecida subió al escenario: "Sube a las ramas y rompe la gloria, y extrañarás las cosas que quedaron atrás". Frente a esta escena de flores floreciendo, la mujer desaparecida no pudo evitarlo. trepa por las ramas y rompe las ramas El ramo de flores más hermoso, regálalo a tus seres queridos que te extrañan día y noche. El uso de flores para expresar sentimientos revela el tema principal del poema: el anhelo por las personas que han viajado muy lejos.
En los poemas antiguos, el mal de amores de las mujeres suele comenzar con el cambio de estaciones. Debido a que las mujeres antiguas estaban severamente sujetas a la ética feudal y vivían en un círculo muy estrecho, a diferencia de muchos hombres, los cambios en el entorno y las dificultades del viaje pueden causar ondas emocionales, estas mujeres estaban encerradas en el tocador y todo a su alrededor era para siempre; Es muy aburrido y carece de cambios, lo que hace que la gente se sienta adormecida. Sólo los cambios climáticos y las transiciones estacionales son los más sensibles para ellos, porque marcan que su preciosa juventud está pasando y sus persistentes pensamientos de nostalgia por sus parientes lejanos no tienen fin.
Las primeras cuatro frases del poema son muy sencillas y muestran una escena que la gente suele ver en su vida diaria. Sin embargo, la combinación de esta escena con el tema específico del anhelo por su marido crea una concepción artística profunda e implícita, que desencadena muchas asociaciones entre los lectores: Esta mujer debe haber estado extrañando a su marido en soledad durante mucho tiempo. Quizás, durante todo el frío invierno, ha estado esperando la llegada de la primavera todos los días, porque la vibrante primavera siempre trae alegría y esperanza a la gente. En ese momento, las personas que te extrañan día y noche pueden regresar, y cuando llegue la primavera, se reunirán bajo los árboles de flores, tomados de la mano, mirándose, hablando entre ellos. Sin embargo, ahora que las ramas y las hojas son escasas y los árboles están llenos de flores, ella todavía está sola debajo del árbol, lo que hace que la gente se sienta infinitamente melancólica. Además, si solo viera este árbol de vez en cuando, de repente podría despertar cierta sorpresa y emoción: ¡el tiempo vuela muy rápido y es otro año en un abrir y cerrar de ojos! Sin embargo, este árbol creció en su patio. Observó cómo las hojas crecían pieza a pieza, desde el amarillo claro hasta el verde esmeralda, cubriendo gradualmente la copa del árbol; vio las flores florecer una tras otra y las estrellas crecieron gradualmente; en una pieza preciosa. Las preocupaciones en su corazón se acumulaban poco a poco y el dolor que crecía día a día era aún más insoportable. En este momento, naturalmente rompería una flor y querría dársela a sus parientes lejanos. Porque esta flor encarna su dolor y su esperanza, y le confía su profundo amor. Quizás, ella quiere decir que esta flor puede quitar parte del dolor del mal de amor, para que el corazón de los altibajos de los pensamientos pueda calmarse temporalmente, quizás, espera que las ramas de flores en manos de familiares en su ciudad natal puedan; toca los corazones de los vagabundos lejanos e instalos a regresar lo antes posible. En definitiva, este breve poema de cuatro versos contiene muchos contenidos que el poeta no expresó con claridad.
A partir de la quinta frase, hay un punto de inflexión y se entra al segundo nivel. La frase "La fragancia llena las mangas" sigue de cerca las dos frases anteriores "Sube las tiras y dobla la gloria, dejando atrás los pensamientos", y representa simultáneamente la preciosidad de las flores y la expresión de los personajes.
Esta flor proviene de un "árbol maravilloso" y su fragancia es particularmente rica y fragante. Se puede ver que es perfecta para expresar amor puro y anhelo profundo. En cuanto a la expresión del personaje, aunque el poeta no la escribió claramente, la palabra "ying" implica que el protagonista estuvo de pie durante mucho tiempo sosteniendo una rama de flor en su mano. Originalmente, "subió a la franja para romper la gloria" porque había estado pensando en ello durante mucho tiempo y no pudo evitarlo, pero cuando rompió la flor, de repente pensó: el mundo está muy lejos. esta flor no puede entregarse en manos de sus familiares pase lo que pase. En la antigüedad, el transporte era incómodo y la comunicación difícil, sin mencionar que se trata de una flor que se marchita fácilmente. En ese momento, ella simplemente sostuvo las flores en sus manos y permaneció debajo del árbol durante mucho tiempo, dejando que la fragancia llenara sus mangas e impotente. Parecía haber olvidado el tiempo y todo lo que la rodeaba, y cayó profundamente en meditación frente a las flores.
“La fragancia llena las mangas, pero queda un largo camino por recorrer”, dos simples diez palabras, pintan una imagen clara y vívida y hacen que el lector siga imaginando: esta mujer está pensando en algo; ¿Qué? ¿Está recordando la felicidad pasada? Debido a que este extraño árbol crecía en su patio, es posible que la pareja haya pasado muchas horas felices bajo el árbol de flores en el pasado. Cuando las hojas eran exuberantes y las flores estaban en plena floración, ¿la persona que ella amaba puso esas hermosas flores entre sus sienes? Y ahora, ¿dónde está el marido al que echa de menos todo el tiempo? ¿Alguna vez has encontrado algo? ¿El dolor que ella siente también lo sienten personas lejanas? No importa lo que pensara, había una cosa de la que no podía deshacerse, y era el incomparable arrepentimiento de que su juventud hubiera pasado en soledad. La vida de las mujeres antiguas era originalmente tan estrecha y monótona. Sólo el amor sincero puede brindarles un poco de alegría en la vida. ¡Qué desoladora es la vida cuando no se puede conservar este poquito de diversión! Las flores florecen y caen, y la preciosa juventud no puede soportar varias tormentas.
Al volver a la descripción del extraño árbol en el patio de este poema, podemos ver claramente que el poeta siempre ha utilizado en secreto la técnica de Bixing para realzar a los personajes con flores y escribir el mundo interior de los personajes. Por un lado, la prosperidad de las flores muestra la soledad y el dolor de los personajes; por otro lado, también esconde un significado más profundo, es decir: aunque las flores están floreciendo, pronto caerán debido al viento y la lluvia. un símbolo de la experiencia de vida del protagonista. En otro capítulo de "Diecinueve poemas antiguos", "El bambú crece lenta y solitariamente", hay un pasaje: "La orquídea cymbidium que la lastima encierra gloria heroica; si no se recoge fuera de temporada, se marchitará en la hierba otoñal". ." Utilice la orquídea cymbidium para un poema. Se marchitará en otoño, que es una metáfora de la juventud de la heroína que no dura mucho y la belleza que envejece fácilmente. Ésta es una metáfora comúnmente utilizada en la poesía china antigua. Sin embargo, en el artículo "Hay un árbol extraño en el jardín", este significado no se expresa claramente, sino que se deja a los lectores para que lo experimenten.
Las dos últimas frases del poema, "Esto no tiene valor, pero lo siento por ti para siempre" son palabras de consuelo pronunciadas por el protagonista en impotencia, y también señalan el tema. de todo el poema. La vida es corta y las mujeres son como flores en sus manos. No soportan la espera del tiempo, y mucho menos el viento y la lluvia. Tales emociones pueden ser como las que Wen Tingyun escribió en "Mirando hacia el sur del río Yangtze": "Después de lavarme, confío solo en la Torre Wangjiang. Hay miles de velas, pero la luz inclinada es larga y el agua es Bai Pingzhou rompe el corazón". Cada esperanza, una por una decepcionada, al final tal vez "la belleza es cortada antes de envejecer y se apoya en la jaula ahumada para sentarse hasta el amanecer" (Bai Juyi). "Harem Ci"), tal vez "la belleza envejece en primavera, las flores caen y la gente muere" ("Sueño de las mansiones rojas") ·La canción de las flores funerarias").
A juzgar por las primeras seis frases, el poeta originalmente elogió mucho las raras y hermosas flores. Pero al final de escribir, de repente dijo: "¿Por qué esto es tan valioso?". Esto es un poco sorprendente. De hecho, el primer toque de reprimir la caída de flores es para luego promover el tema del "pero ya pasó el tiempo", el anhelo del mal de amores. Independientemente de si las flores son valiosas o no raras, todas están destinadas a expresar los mismos pensamientos y sentimientos. Pero con estos altibajos, la emoción del poema se vuelve más fuerte y la frase final se vuelve particularmente prominente. Antecedentes de la creación "Hay un árbol extraño en el patio" es un poema sobre el resentimiento de una mujer desaparecida y su anhelo por hace mucho tiempo. Es el noveno poema de "Diecinueve poemas antiguos". Hay muchas opiniones sobre los antecedentes históricos de "Diecinueve poemas antiguos". Yuwen Suo'an creía que la poesía china temprana era un sistema de copia y no pudo encontrar pruebas concluyentes de que la "poesía antigua" fuera anterior al período Jian'an. En cuanto al momento específico de creación de "Hay árboles extraños en el patio", es difícil de confirmar. La luna brillante es tan brillante que brilla en las cortinas de mi cama. No puedo dormir debido a la tristeza, así que recojo mi ropa y deambulo. Aunque es un viaje agradable, es mejor regresar temprano a casa. Cuando salgo y me siento solo, ¿a quién debo quejarme de mis preocupaciones? El líder regresó a la habitación y derramó lágrimas sobre su ropa.
——Las dos dinastías Han·Anónimo "Qué brillante es la luna brillante"
Qué brillante es la luna brillante
Dos dinastías Han: trescientos poemas antiguos anónimos, Diecinueve poemas antiguos, La luna piensa en regresar y viaja nuevamente, contigo. Están a más de diez mil millas de distancia y cada uno está en el fin del mundo. El camino es largo y bloqueado, pero ¿sabes si la reunión será segura? Hu Ma sigue el viento del norte y cruza la rama sur del nido de pájaro. Los días están muy lejos el uno del otro y la ropa se usa lentamente. Nubes flotantes cubren el día y el vagabundo no quiere regresar. Extrañarte te hace envejecer y, de repente, los años llegan demasiado tarde. No te rindas y no vuelvas a la carretera, pero trabaja duro para conseguir más comidas. ——Las dos dinastías Han·Anónimo "Xing Xing Xing Xing Xing"
Xing Xing Xing Xing Xing
Las dos dinastías Han: Anónimo trescientos poemas antiguos, diecinueve poemas antiguos, Mujer , después de partir, el invitado enamorado viene de lejos, déjame un pedazo de belleza. Estamos a más de diez mil millas de distancia el uno del otro, pero nuestros corazones todavía son amables contigo. El talento literario es un par de patos mandarines, cortados en una colcha de albizia. La relación anhela el mal de amor y la relación es inextricable. Usando pegamento para pintar, ¿quién puede dejar esto? ——Las dos dinastías Han·Anónimo "Los invitados vienen de muy lejos"
Los invitados vienen de muy lejos
Las dos dinastías Han: Anónimo Trescientos poemas antiguos, Diecinueve poemas antiguos , Extrañándonos