El poema completo "Mirando a la luna y Huaiyuan" de Zhang Jiuling es el siguiente:
La luna brillante sale sobre el mar,
El fin de el mundo está en este momento.
Al amante le molesta la noche lejana,
en realidad el mal de amor surge al anochecer.
Apaga la vela y la luz plena de la piedad,
Viste tu ropa y siente el aroma a rocío
No soporto el regalo, p>
Aún es un buen momento para dormir en sueños.
"Mirando a la Luna y Huaiyuan" es un poema sobre personas desaparecidas lejos en una noche de luna. Fue escrito por el autor cuando estaba fuera de casa, mirando la luna y extrañando a sus familiares lejos. lejos. Traducción: Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar. Tú y yo admiramos la luna a pesar de estar separados por el mundo. Las personas apasionadas resienten la larga noche de luna y permanecen despiertas toda la noche añorando a sus seres queridos.
Apagué las velas y amé la luz de la luna en esta habitación llena de luz de luna. Deambulé vestido y sentí el frescor del rocío de la noche. No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, solo espero encontrarte en mis sueños.
Análisis de "Mirando a la luna y Huaiyuan"
Este es un poema sobre mirar la luna y apreciar a las personas. Mirar la luna me provocó mal de amor, así que me quedé despierto toda la noche. La luz de la luna fue a la vez la causa y el testigo del mal de amor. El poeta expresa las emociones internas del protagonista escribiendo las acciones del protagonista.
La concepción artística de todo el poema es poderosa y tranquila, el lenguaje y las imágenes son reales, las emociones y el paisaje se mezclan orgánicamente, son suaves y persistentes, y tienen un regusto interminable. Mirar a la luna y apreciar a la gente es un tema común en la poesía antigua, pero es raro ver un poema tan tranquilo, distante y afectuoso como el de Zhang Jiuling.
El poema expresa la añoranza del poeta por las personas lejanas a través de la descripción de los vaivenes de pensamientos del protagonista al mirar la luna. "La luna brillante brilla sobre el mar, el fin del mundo es en este momento", la primera frase describe el paisaje, y el pareado se basa en el paisaje para expresar emociones. El poeta nos pinta un cuadro en un lenguaje simple y natural: una luna brillante que se eleva desde el Mar de China Oriental, mostrando una escena en movimiento infinitamente vasta y magnífica.
La luna brillante es tan misteriosa y lejana que es impredecible, lo que naturalmente evoca el anhelo interminable de la persona en el poema. Imagina que personas lejanas en el mundo también pueden estar pensando en la luna. en este momento. La persona en el poema no escribe que está mirando la luna y extrañando a la otra persona, sino que imagina que la otra persona está mirando la luna y extrañando a él. La idea es ingeniosa y el significado preciso, lo que refleja vívidamente la profundidad del poema.
La palabra "生" en la oración es muy vívida y tiene el mismo significado que la palabra "生" en el poema de Zhang Ruoxu "La luna brillante en el mar sale con la misma marea". La frase "El fin del mundo es en este momento" proviene de "La luna brilla a miles de kilómetros de distancia" en "Moon Fu" de Xiezhuang. El poeta combina hábilmente la descripción del paisaje con el lirismo, describiendo el estado de amor mutuo y la luna brillante, y también contiene el sentimiento de gran alcance.