Poesía: La luna brillante sale sobre el mar, el fin del mundo es en este momento.
Significado: Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar Tú y yo estamos admirando la luna a pesar de estar separados por el mundo.
De: "Mirando a la Luna y Huaiyuan/Mirando a la Luna y Nostalgia por el Pasado"
Autor: Zhang Jiuling de la Dinastía Tang
El La luna brillante sale sobre el mar y el fin del mundo es en este momento.
El amante se queja de la noche lejana, pero se enamora por la noche.
Cuando la vela se apaga, se llena de piedad y luz, y cuando me visto, siento el rocío.
No puedo soportar regalarlo, pero todavía duermo bien por la noche.
Traducción:
Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar Tú y yo estamos admirando la luna a pesar de estar separados por el mundo. Las personas apasionadas resienten la larga noche de luna y permanecen despiertas toda la noche añorando a sus seres queridos. Apagué las velas y me encantó la luz de la luna en la habitación. Deambulé vestido y sentí el frío del rocío de la noche. No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte en el país de mis sueños. Información ampliada
En 733 (el año 21 de Kaiyuan del emperador Xuanzong de la dinastía Tang), Zhang Jiuling, quien sirvió como primer ministro en la corte, fue calumniado y condenado al ostracismo por el traidor primer ministro Li Linfu, y fue destituido del primer ministro en el año 24 de Kaiyuan (736). El poema "Mirando la luna y Huaiyuan" probablemente fue escrito después de que Zhang Jiuling fuera degradado a gobernador de Jing en el año 24 de Kaiyuan, y "Doce poemas sobre los sentimientos" deberían pertenecer al mismo período.
El poema es una famosa reflexión sobre la luna. El comienzo está estrechamente relacionado con el título, la primera oración es "mirando a la luna" y la segunda oración es "huaiyuan", luego expresa directamente el anhelo por los parientes lejanos, la quinta y sexta oraciones siguen a la tercera y; la cuarta frase, que describe específicamente la situación de no poder dormir en toda la noche; las dos últimas frases. Esta frase expresa además el profundo afecto por los familiares lejanos.
El lenguaje de todo el poema es natural y puro sin dejar rastro alguno, el cariño es persistente sin ser sentimental, la concepción artística es tranquila y hermosa, la concepción es inteligente, las escenas son mezcladas, delicadas y conmovedor.