"¿Perdón por las molestias que le hemos causado?" es un término de disculpa. Además, también existen los siguientes términos de disculpa:
1. ¿De verdad∕? Mucho/?mucho) lo siento.
2. Pido disculpas, por favor acepte mis disculpas.
3. Lamento mucho (algo).
4. No fue mi intención.
5. Todo es culpa mía.
6. ¿Cómo pude ser tan descuidado?
7. ¿Cómo puedo compensarte?
8. Nunca podré perdonarme a mí mismo.
9. ¿Me perdonarás?
Palabras de disculpa en japonés:
1. /¡Lo siento!
Es un término de disculpa más comúnmente utilizado y formal. Las mujeres también pueden decir el más coloquial "すいません" (más comúnmente utilizado por los jóvenes de la región de Kansai).
Al fortalecer el tono, también puedes agregar "本道(ほんとう)に", que significa "Lo siento mucho, lo siento mucho". Al responder a la otra parte, puedes usar "大人(だいじょうぶ)です" (no importa).
2. /Lo siento, lo siento.
También es un término de disculpa de uso común. Sin embargo, algunos suelen ser coloquiales y generalmente están prohibidos para personas que no estén muy familiarizadas con ellos porque pueden provocar grandes malentendidos.
E implica una sincera disculpa a la otra parte, que significa “por favor perdóname”. Por lo tanto, "ごめんなさい" se usa a menudo entre amigos. Cuanto más familiar sea un amigo, más chino simplificado y las partículas modales adjuntas al chino simplificado, como "ごめん/ごめんね", etc. "ごめんなさい" también puede significar "¿Hay alguien en casa?"