Modismos que describen chismes sobre personas a sus espaldas

Los modismos utilizados para describir el chisme a espaldas de alguien incluyen chismear, susurrar, señalar, hablar dulcemente y usar espadas, señalar con el dedo y regañar a los árboles de sophora.

1. 说三道四

Pronunciación: shuō sān dào sì.

Definición: Significa describir una discusión irresponsable y aleatoria.

Fuente: Dinastía Tang·Song Ruoxin "Las Analectas de las Mujeres" No. 3 Aprendizaje de etiqueta: No imites a los demás, ya que no sabes el día ni la noche. Viajando por el campo, haciendo comentarios irresponsables.

Explicación de la fuente: No imites a los demás, no lo sabrás tarde o temprano. Viajando por el campo, haciendo comentarios irresponsables.

2. Punto a punto

Pronunciación: zhǐ zhǐ diǎn diǎn.

Definición: Se refiere a hablar de los demás a sus espaldas o criticar a los demás o decir cosas malas.

Fuente: "Canción de la juventud" de Modern·Yang Mo: "Estaba de pie tranquilamente en los escalones, señalando y hablando de algo con un hombre rico con traje y zapatos de cuero a su lado".

p>

3. Susurro

Pronunciación: qiè qiè sī yǔ.

Interpretación: Significa dos personas hablando juntas en voz baja.

Fuente: Feng Menglong de la dinastía Ming, "Las crónicas de los estados de la dinastía Zhou del Este": También le susurró deliberadamente al camarero y Mi hizo preguntas dos veces, pero ninguna de las dos respondió. responder.

Explicación de la fuente: También le susurró deliberadamente al camarero en privado. Cuando Mi hizo preguntas dos veces, perdió la respuesta.

4. Espada del Vientre Kou Mi

Pronunciación: kǒu mì fù jiàn.

Definición: Describe a una persona siniestra.

Fuente: Sima Guang de la dinastía Song del Norte, "Zizhi Tongjian, Tang Ji, Xuanzong Tianbao First Year": "Se dice que Li Linfu tiene miel en la boca y una espada en el vientre".

Explicación de la fuente: Todo el mundo sabe que Li Linfu habla bien y es tan dulce como la miel, pero en su vientre alberga una conspiración para dañar a los demás.

5. Referirse a morera y regañar a huai.

Pronunciación: zhǐ sāng mà huái.

Interpretación: Significa señalar la morera y regañar a la langosta, que es una metáfora de regañar a esta persona en la superficie, pero en realidad regañar a esa persona.

Fuente: Capítulo 16 de "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "De todas las amas de casa y abuelas de nuestra familia, ¿cuál es fácil de molestar? Si cometes un error, se burlarán de ti, y si te equivocas, te criticarán."