También traducido por Wu Lang

Traducción: Las mujeres pobres me han dicho que son pobres hasta la médula debido a la recaudación de impuestos. Rompí a llorar pensando en el desastre que la guerra ha traído al pueblo. ?Por un lado, esto es ciertamente una expresión natural de sus pensamientos y sentimientos de amor a la patria y al pueblo, por otro lado, también es un artículo adecuado para despertar e iluminar a Wu Lang; Muestra que en esta situación caótica todavía hay muchas personas que sufren, y la viuda no es la única. Expresa la preocupación del autor por el país y el pueblo, y la preocupación por el mundo. ?=================================================== = ================================= En la frase anterior, Du Fu utilizó las quejas de la viuda para señalar que la viuda Las raíces sociales de la pobreza para la gran mayoría de la gente en ese momento. Se trata de la explotación de los funcionarios, que es el llamado "reclutamiento" en el poema, que la hace extremadamente pobre. Esto también proporciona un mayor alivio para el comportamiento de la viuda de abandonar las citas. La siguiente frase va más allá, es más amplia y más profunda, y señala otra causa social que pone a la gente en una situación desesperada. Esta es la guerra que dura más de diez años desde la "Rebelión de Anshi", la llamada "ejército y caballo". De una viuda pobre, de un asunto trivial, Du Fu pensó en la situación general del país e incluso derramó lágrimas. Hágale saber: "En esta situación devastada por la guerra, todavía hay muchas personas que sufren, y las viudas no son las únicas. Si la situación devastada por la guerra no cambia, es posible que ni siquiera nuestras propias vidas estén garantizadas. Aren' ¿No estamos aquí juntos solo por la situación devastada por la guerra? "Soy un huésped de un lugar lejano, pero ¿no vives todavía en mi cabaña con techo de paja?"