Texto original del antiguo poema "El vino entrará"

El texto original del antiguo poema "El vino está por entrar":

El vino está por entrar, pero no me veréis

El autor Dinastía Li Bai Dinastía Tang

Si no me ves, El agua del río Amarillo sube del cielo y se precipita hacia el mar para nunca regresar.

¿No lo ves? El espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la tarde.

Si estás orgulloso de la vida, debes divertirte y no dejar que la botella dorada quede vacía frente a la luna.

Nací con talentos que serán útiles y volveré después de gastar todo mi dinero.

Es divertido cocinar ovejas y sacrificar ganado, y tendrás que beber trescientas tazas a la vez.

El maestro Cen, Dan Qiusheng, está a punto de beber vino, pero no deja de beber.

Una canción contigo, por favor escúchame.

Las campanas, tambores, delicias y jade no son caros, pero espero quedarme borracho y no despertar.

Desde la antigüedad, todos los sabios y sabias se sentían solos, pero sólo los bebedores dejaban sus nombres.

En los viejos tiempos, el rey Chen solía hacer banquetes, peleas y banquetes.

¿Qué quiere decir el maestro cuando tienes menos dinero? Depende de ti venderlo.

El caballo de cinco flores y la piel dorada serán cambiados por buen vino, y venderemos contigo el dolor eterno.

Traducción

¿No ves que el agua del río Amarillo corre desde el cielo y las olas ruedan directamente hacia el Mar de China Oriental para nunca regresar? ¿No ves que los padres ancianos se lamentaban de su envejecido cabello blanco frente al espejo, y el cabello negro de sus cabezas cuando eran jóvenes ahora es blanco como la nieve? Cuando eres feliz en la vida, debes disfrutar de la alegría y no dejar que esta copa dorada se enfrente a la luna brillante vacía sin vino. El nacimiento de cada uno debe tener su propio valor y significado. Incluso si se agotan mil taels de oro (incluso si) en una ola, aún se pueden obtener nuevamente. Cocinamos ovejas y sacrificamos vacas por diversión, ¡y beber trescientas tazas de una vez (hoy) no es demasiado! Maestro Cen, Sr. Dan Qiusheng, apúrate y bebe, no dejes de levantar las copas. Déjame cantarte una canción, escúchame atentamente: ¿Cuán preciosa es la vida lujosa de comer delicias de las montañas y los mares todo el día? Solo quiero vivir en un sueño y morir sin despertar. Desde la antigüedad, los sabios han sido abandonados y solitarios. Sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación. ¿Conoce la historia de cómo el rey Chen Cao Zhi celebró un banquete y lo celebró con gran alegría? Maestro, ¿por qué dice que no tengo mucho dinero? Compra un poco de vino y bebamos juntos. Esos preciosos caballos de cinco flores y costosas pieles de zorro, pídale al camarero que se los lleve todos y los cambie por buen vino. ¡Trabajemos juntos para eliminar este dolor eterno e interminable!

Notas

⑴Se servirá vino: es un antiguo título de la dinastía Han Yuefu. Jiang (qiāng): deseo, por favor.

"The Wine Will Come" está seleccionado de "Las obras completas de Li Taibai".

Este poema fue compuesto aproximadamente en el año undécimo de Tianbao (752). Han pasado ocho años desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang "concedió oro y liberó" al poeta. En ese momento, él y Cen Xun fueron invitados muchas veces a la casa de Yuan Danqiu en Songshan (en la actual ciudad de Dengfeng, provincia de Henan).

⑵ Jun Bu Jian: ¿No lo viste? Es una expresión común utilizada al cantar en poemas de estilo Yuefu. Jun: Tú, esta es una referencia general.

Viene del cielo: El río Amarillo nace en Qinghai, así se le llama por el terreno extremadamente alto que allí se encuentra.

⑶Gaotang: En el salón principal. También traducido como padres.

Corea del Norte: mañana. Qingsi: pelo negro. Esta frase significa mirarse al espejo en el salón principal y lamentarse profundamente por el cabello blanco.

⑷Satisfecho: Cuando estás feliz.

⑸Debe: Debería. Disfrutar: Disfrute de la alegría. Qianjin: Mucho dinero. Ven de nuevo: volveré. Divirtámonos: divirtámonos. Huixu: Debería.

⑹ Maestro Cen: hace referencia a Cen (cén) Xun. Dan Qiu Sheng: Yuan Dan Qiu. Ambos son amigos de Li Bai.

⑺La copa no parará: una es “El rey no parará”.

⑻Yujun: Para ti, para ti. Jun se refiere a Cen y Yuan.

⑼ Escuchar con el oído abierto: Uno significa “escuchar con el oído abierto”. Qinger: significa escuchar atentamente.

⑽ Campanas y tambores: instrumentos musicales utilizados por las familias adineradas para tocar música en los banquetes.

禔(zhuàn) jade: comida maravillosa. Describe comida tan exquisita como el jade. Comida, comida. El jade es tan hermoso como el jade.

⑾No más despertar: También existen versiones de "no es necesario despertar" o "no quiero despertar". (El libro de texto actual de la escuela secundaria es People's Education Press --- Libro de texto experimental estándar del plan de estudios general de la escuela secundaria --- Apreciación de la poesía y la prosa chinas antiguas ---- Espero nunca despertarme después de estar borracho)

⑿Chen Wang: se refiere a Chen Si Wang Cao Zhi.

Ping Le: Ping optimista, el nombre del palacio. Fuera de la puerta oeste de Luoyang, era un lugar de entretenimiento para los ricos y distinguidos de la dinastía Han.

恣(zì): indulgente, desenfrenado.

Jie (xuè): broma.

⒀Hablando de menos dinero: Una obra "Hablando de menos dinero".

⒁Jingxu: simplemente, hazlo, a pesar de ello.

Gu (gū): significa “酤”, comprar o vender, aquí se refiere a comprar.

⒂Caballo de cinco flores: hace referencia a un caballo precioso. Uno dice que el color del cabello tiene cinco patrones y el otro dice que el cabello largo del cuello está recortado en cinco pétalos. Qianjinqiu: Un abrigo de cuero que vale miles de oro. Saldrá: tómalo.

⒃Tú: Te refieres al Maestro Cen y a Danqiu Fu.

Pin: Igual que "eliminar". Dolor eterno: melancolía sin fin.

⒄Salvia: Generalmente se refiere a santos y sabios, y también hace referencia al nombre del vino en la antigüedad.

Apreciación

"Jiangjinjiu" no es muy larga, pero tiene muchos cinco tonos y una atmósfera extraordinaria. La escritura está llena de tinta, las emociones son extremadamente tristes y enojadas, la escritura es salvaje y el lenguaje es extremadamente audaz y tranquilo. Todo el poema tiene el impulso y el poder de conmocionar los tiempos antiguos y modernos. De hecho, esto está relacionado con la técnica de la exageración. Por ejemplo, el poema utiliza con frecuencia números enormes ("mil piezas de oro", "trescientas copas", "diez". "Mil copas de vino", "Mil piezas de oro", "Eterno"). "Dolor", etc.) expresa poesía heroica sin dar a la gente una sensación de vacío y exageración. La raíz de esto radica en su rico y profundo interior. sentimientos, las turbulentas emociones de ira escondidas bajo la conversación sobre la bebida. Además, todo el artículo tiene grandes altibajos, y el estado de ánimo poético cambia repentinamente de tristeza a alegría, a desenfreno, a ira, luego a desenfreno, y finalmente termina en "dolor eterno" en respuesta al comienzo del capítulo. , es como un río caudaloso, con impulso y emoción. Gira y gira, gira y gira vertical y horizontalmente, y puede transportar el caldero con su fuerza. Sus canciones incluyen el método de escritura de la canción, así como la asombrosa artesanía y la belleza de "romper el camino de la pluma y la tinta", que no se puede aprender grabando ni otros pueden lograr. Todo el artículo se compone principalmente de siete caracteres, pero está "dividido" por oraciones de tres o cinco caracteres, que son extremadamente inconsistentes. Los poemas se componen principalmente de prosa y también están tocados por antítesis breves (como "Master Cen, Dan; Qiu Sheng", "Caballo de cinco flores, pelaje de mil oro"), el ritmo es rápido y cambiante, desenfrenado pero no descuidado. "Tang Shi Bie Cai" dice que "aquellos que leen los poemas de Li de manera majestuosa y rápida, y obtienen el espíritu de profundidad y elegancia, son los rostros de los inmortales relegados".

Fondo creativo

Hay diferentes opiniones sobre el momento de escribir este poema. Las "Nuevas notas sobre los poemas de Li Bai" de Guan Shiguang creen que este poema fue fechado en el otoño del año 22 de Kaiyuan (734) por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. En ese momento, Li Bai fue invitado al lugar apartado de Yuandanqiu. En la montaña Songshan, Cen Xun también estaba allí en ese momento, y los tres compraron vino durante la gran reunión, Li Bai escribió este poema. La "Colección de Li Bai" de Yu Xianhao cree que este poema fue escrito alrededor del año 24 de Kaiyuan (736). El "Catálogo de poemas narrados por Li Taibai" de Huang Xigui registra este poema en el año 11 de Tianbao (752). En general, se cree que esto fue escrito cuando Li Baibai abandonó Beijing durante el período Bao, vagó por las dinastías Liang y Song y conoció a sus amigos Cen Xun y Yuan Danqiu.

En los primeros años del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong, Li Bai fue recomendado por el taoísta Wu Yun y reclutado en Beijing por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, quien ordenó que Li Bai fuera consagrado en la Academia Imperial. Pronto, debido a las calumnias de los poderosos, Li Bai fue expulsado de la capital en el tercer año de Tianbao (744), y el emperador Xuanzong de la dinastía Tang le concedió oro y lo liberó. Después de eso, Li Bai vagó por el área de Jianghuai, sintiéndose extremadamente deprimido, y una vez más se embarcó en un largo viaje por las montañas y ríos de su patria. Cuando Li Bai escribió este poema, habían pasado ocho años desde que Li Bai fue "dotado de oro y liberado" por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Durante este período, Li Bai y su amigo Cen Xun (Cen Fuzi) fueron invitados muchas veces a la residencia de Yuan Danqiu en la montaña Yingyang, otro amigo de la montaña Songshan. Los tres subieron a lo alto para tener banquetes, vino y canciones. El poeta fue marginado y golpeado políticamente, y sus ideales no pudieron realizarse. A menudo recurrió a la bebida para dar rienda suelta a sus sentimientos reprimidos. No hay mejor placer en la vida que beber con amigos, y el autor se encuentra en un momento en el que "abraza los talentos para el mundo pero no los aprovecha", por lo que no es apropiado utilizar vino para crear poesía y expresar sus agravios.

Sobre el autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y también se le conoce como "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y desenfrenado, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente y el ritmo es armonioso y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, mitos y leyendas, formando sus magníficos colores únicos y alcanzando. el pináculo del arte poético en la próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos treinta volúmenes de la "Colección Li Taibai".