De 1989 a 1992, se desempeñó como académico visitante y profesor invitado en muchas universidades e instituciones de investigación científica famosas en los Estados Unidos, Canadá, Australia y el Reino Unido. Se comunicó muchas veces con figuras autorizadas de la lengua y la literatura occidentales y obtuvo una gran aprobación.
En julio de 1992, tuve un seminario docente de ocho horas con el profesor Drucker, supervisor de doctorado en la Universidad de Oxford. El profesor Drucker afirmó que el Sr. Liu Xiaoting seguramente desencadenará una tormenta revolucionaria de importancia histórica en la comunidad docente de inglés de China.
En mayo de 2003, acompañó a funcionarios gubernamentales de Beijing a la Feria de Cantón como traductor principal. Con su profunda herencia cultural y excelentes habilidades de traducción, ayudó con éxito a firmar el primer acuerdo de Beijing sobre comercio internacional de petróleo.
En 2008, participó en el trabajo de compilación de Qingdao Olympic Sailing, y el primer borrador fue la exitosa traducción de "Song of Olympic Sailing".
En 2009 se redactó una “Carta Abierta a la Comisión Estatal de Educación”.
En 2010, publicó "Blogs seleccionados de Liu Xiaoting", "También digo algunas palabras de ira", "Soy el payaso en la industria de la formación inglesa", "Soy la derrota porque no lo hice". t Succeed", etc. Artículos patrióticos.
En marzo de 2014, una voz en off en inglés hizo tres preguntas a funcionarios gubernamentales de la Autoridad de Aerolíneas de Malasia. En abril de 2014, se grabó una grabación telefónica de un enfrentamiento telefónico entre Liu Xiaoting y Hu Xiaohan, portavoz del Departamento Central de Propaganda.