¿Es "Pero no lo hiciste"? La autora de "But You Didn't" es una mujer estadounidense corriente. Su marido fue reclutado en el ejército y fue al campo de batalla de Vietnam cuando su hija tenía 4 años. Desde entonces, ella y su hija han dependido la una de la otra. . Más tarde, su marido y el padre de su hijo murieron en la batalla. Permaneció viuda hasta su muerte por vejez. Cuando su hija estaba ordenando sus pertenencias, descubrió este poema que su madre le había escrito a su padre, titulado "Pero no lo hiciste". ¿Recuerdas el día que tomé prestado tu auto nuevo y lo abollé? Pensé que me matarías, pero no lo hiciste. ¿Y recuerdas aquella vez que te arrastré a la playa y dijiste que llovería, y así fue? Pensé que dirías: "Te lo dije", pero no lo hiciste. ¿Recuerdas la vez que coqueteé con todos los chicos para ponerte celosa y tú lo hiciste? Pensé que te irías, pero no lo hiciste. ¿Recuerdas la vez que derramé pastel de fresa sobre la alfombra de tu auto? Pensé que me pegarías, pero no lo hiciste. ¿Y recuerdas la vez que te dije que el baile era formal y apareciste en jeans? Pensé que me dejarías, pero no lo hiciste. Sí, hubo muchas cosas que no hiciste. Pero tú me aguantaste, me amaste y me protegiste. Había muchas cosas que quería compensarte cuando regresaras de Vietnam. Pero no lo hiciste. Recuerdo ese día, cuando tomé prestado tu auto nuevo y lo abollé, pensé que me matarías. Pero no recuerdas ese día, cuando vomité pastel de fresa por todo el piso de tu alfombra nueva. Odiame. Pero no recuerdas el día que te arrastré a la playa y llovió justo cuando dijiste Pensé que ibas a decir "Te lo dije" Pero no recuerdas el día que coqueteé con todas las chicos para ponerte celoso, y estabas realmente celoso. Pensé que definitivamente me dejarías, pero no recordabas ese día. Olvidé decirte que la fiesta requería un vestido, pero usaste jeans. Abandoname definitivamente, pero no lo hiciste. Sí, hay muchas cosas que no has hecho, pero me toleras, me amas y me proteges. Hay muchas muchas cosas que quiero pagarte, esperando que regreses. Vietnam. Pero no hay palabras simples y directas, pero hay algo indescriptible: el poder que puede llegar directamente a lo más profundo del alma de las personas. Que todos los amantes del mundo envejezcan juntos. 1. Petófi Sándor (1823-1849), poeta húngaro.
"La vida es preciosa, pero el amor es más valioso. Si quieres ser libre, puedes desechar ambos." 2. Texto original szerelmemért f?láldozom / az életet, / szabadságért f?láldozom / szerelmemet). fi sándor 3. Traducido del chino al inglés: "la vida es querida, el amor es más querido. Ambos pueden renunciarse a la libertad". 4. Inglés: "¡libertad, amor! Estos son los que necesito. Por mi amor sacrificaré la vida". , por la libertad sacrificaré mi amor”. 5. ¡Finalmente encontré el texto original! Pero no recuerdas ese día, tomé prestado tu auto nuevo, lo abollé y pensé que me ibas a matar. Pero no recuerdas ese día, vomité pastel de fresa por todo el piso de tu alfombra nueva. Pensé que lo harías. Me vas a odiar pero no recuerdas el día que te arrastré a la playa y llovió tal como dijiste Pensé que ibas a decir "Te lo dije" Pero no lo haces. Recuerda el día que coqueteé con todos los chicos. Te puse celosa, y estás muy celosa. Pensé que definitivamente me dejarías, pero no recordaste ese día. Olvidé decirte que el baile requería un vestido, pero tú. Usabas jeans. Pensé que debías abandonarme, pero no lo hiciste. Sí, hubo muchas cosas que no hiciste, pero me toleraste, me amaste, me protegiste y tenías muchas, muchas cosas que yo quería hacer. Te lo pago. Esperé a que regresaras de Vietnam, pero no lo hiciste. Al igual que el amor, también es tolerante, comprensivo y accidental.